24
и. в. ягичъ,
Мь 06p•iTPHiD. Эго и есть его storiola иди brevis historia. На
Итајанская легенда, разсказывающая объ
мощей подробно, сократила рвиказъ о д±ятељности Констан-
тина среди хазаръ до очень ограниченныхъ разйровъ, между
Мцъ какъ въ Кирилловской онъ изложень съ вам%ча-
тељною подробностью. Какь изв%ство, въ этой легенд% точно
указань даже источнвкъ длиннаго эпизода, внесеннаго въ нее, о
прЈи Константина съ каганомъ и хазарами. Это не что иное,
какъ написанньш на греческомъ языкЬ бес•Ьды Константина ФИ-
досо•а, переведенныя потомъ на навянсМ языкъ братомъ его
«иже хощеть соврьшеныихь свхь бес•Ьдь искати
истыхь, въ книгахь кго обрещеть к, прьожи оучитель
нашь, арьхвњпискоупь Мееодик» (гл. 10). НЖ ни маййшей
причины сомн%ваться въ полной доегов%рвости этого свид±тель-
ства, а такъ какъ обо всемъ томъ в±ть ни маййшаго намека въ
Итајанской легенЩ то ужь взъ этого легко сдЬ
пть единственно правильный выводъ, что Итајанская легенда
и Кирилловская не стоять въ какой-лбо зависимости другъ отъ
друга, а напротивъ, та и другая брал MaTepiub независимо
другъ отъ друга изъ тЬхъ же третьихъ всточнвковъ, каждая
пользуясь ими по собственному Итакъ, Кврииов-
ская легенда мя передачи разсказа объ мощей св. Кли-
мента знала, домно быть, о Константина на грече-
скомъ языкЬ съ придачей устнаго или поправки, ка-
сающейся хичнаго участЈя самого Константина въ этомъ Д'ЬЛ;
Итајанская же дегенда знала тоть же самый источникъ по ла-
тинскоиу переводу съ придачею письма бибјотекаря
Эпизодъ разработанъ очень обширно въ Кирилловской
легенд•Ь опять-таки по Константина ФИЛОСОФа, по его
«бестдамъ»; въ ИтаЈанской же .Iex•eui не заи±тно признаковъ
знакомства съ этимъ
ТВ сова, которыя читаются о хазарскомъ эпизохЬ
въ гл. 6-й легенды, авторъ ея могъ найти ил въ
св. Клиента, или же въ какомъ-нибудь другомъ памят-