— 57 —

Карла „тираномъ, имя котораго должно быть предано на

вВчный позорь“. Остаются Прескоттъ и Стирлингъ.

У англичанъ и американцевъ въ ихъ кь осталь-

ной ЕвропеВ ужасно много общаго: то же снисходительное

IrckaHie курьезовъ вн±шней культуры, то же холодное и вы-

сокомгВрное ко всему. Они знаютъ Европу, пожа-

луй, больше русскихъ, но ихъ интересуетъ лишь сами

поверхность жизни, поверхность, которая дрожитъ и играетъ

въ радужныхъ краскахъ: ихъ занимаютъ одни лишь дворцы,

церкви, ордена, фигуры чертей на Страсбургскомъ собор%,

въ 0ber-Ammergau... Въ этомъ и Прескоттъ

и Стирлингь похожи другъ на друга.

Прескоттъ собственно разсказываетъ лишь о конц% Карла

11ятаго, объ его и жизни въ монастырВ. Отъ мел-

кихъ анекдотическихъ подробностей, грубо выкрашенныхъ

Прескоттомъ, ужасно рябить въ глазахъ. Я не понимаю,

кь чему приводятся эти анекдоты. Одинъ умный, способ-

ный, но плохо направленный писатель въ своей

статьеВ о ГофманеВ говорить, что романы Вальтеръ Скотта

потому им%ли успВхъ въ что Н'Всколько веселили

отъ томящей скуки, царствующей на ОстровгВ. По разсказамъ,

и въ АмерикгВ страшно скучно. Прескоттъ хочетъ занять

чТмъ-нибудь угрюмую публику и разсказываетъ ей о гор-

дыхъ благородныхъ кастилльянцахъ, галантныхъ французакъ•

и хитрыхъ маврахъ. lIo всей вгЬроятности, онъ и самъ не

веВритъ въ истинность того, что онъ сообщаетъ. Вотъ, на-

примВръ: „Филиппь быль вооружень съ головы до ногъ,

что вовсе не шло кь нему. Но, кажется, ему

было вид%ть себя въ военн@МЪ костюмеВИ 1). Но почему это

Прескотту „кажется“, реВшительно непонятно. Все это цвеЬты

но собраны они довольно талантливо. Когда

читаешь у Прескотта, что французы были удивлены вгВж-

ливостью Альбы, прЉхавшаго сдеВлать формальное пред-

принцессеВ ЕлисаветгВ отъ имени своего госу-

даря, когда читаешь, что „Альба старался сл'Вдовать фран-

цузскимъ обычаямъ, кланялся придворнымъ дамамъ, но въ

1) Прескотты Филиппа II. Т. 1. Стр. 143.