— 57 —
Карла „тираномъ, имя котораго должно быть предано на
вВчный позорь“. Остаются Прескоттъ и Стирлингъ.
У англичанъ и американцевъ въ ихъ кь осталь-
ной ЕвропеВ ужасно много общаго: то же снисходительное
IrckaHie курьезовъ вн±шней культуры, то же холодное и вы-
сокомгВрное ко всему. Они знаютъ Европу, пожа-
луй, больше русскихъ, но ихъ интересуетъ лишь сами
поверхность жизни, поверхность, которая дрожитъ и играетъ
въ радужныхъ краскахъ: ихъ занимаютъ одни лишь дворцы,
церкви, ордена, фигуры чертей на Страсбургскомъ собор%,
въ 0ber-Ammergau... Въ этомъ и Прескоттъ
и Стирлингь похожи другъ на друга.
Прескоттъ собственно разсказываетъ лишь о конц% Карла
11ятаго, объ его и жизни въ монастырВ. Отъ мел-
кихъ анекдотическихъ подробностей, грубо выкрашенныхъ
Прескоттомъ, ужасно рябить въ глазахъ. Я не понимаю,
кь чему приводятся эти анекдоты. Одинъ умный, способ-
ный, но плохо направленный писатель въ своей
статьеВ о ГофманеВ говорить, что романы Вальтеръ Скотта
потому им%ли успВхъ въ что Н'Всколько веселили
отъ томящей скуки, царствующей на ОстровгВ. По разсказамъ,
и въ АмерикгВ страшно скучно. Прескоттъ хочетъ занять
чТмъ-нибудь угрюмую публику и разсказываетъ ей о гор-
дыхъ благородныхъ кастилльянцахъ, галантныхъ французакъ•
и хитрыхъ маврахъ. lIo всей вгЬроятности, онъ и самъ не
веВритъ въ истинность того, что онъ сообщаетъ. Вотъ, на-
примВръ: „Филиппь быль вооружень съ головы до ногъ,
что вовсе не шло кь нему. Но, кажется, ему
было вид%ть себя въ военн@МЪ костюмеВИ 1). Но почему это
Прескотту „кажется“, реВшительно непонятно. Все это цвеЬты
но собраны они довольно талантливо. Когда
читаешь у Прескотта, что французы были удивлены вгВж-
ливостью Альбы, прЉхавшаго сдеВлать формальное пред-
принцессеВ ЕлисаветгВ отъ имени своего госу-
даря, когда читаешь, что „Альба старался сл'Вдовать фран-
цузскимъ обычаямъ, кланялся придворнымъ дамамъ, но въ
1) Прескотты Филиппа II. Т. 1. Стр. 143.