— 117—
зываютса виновные въ скупости, расточитедьств±, чрево-
ит. д., словомъ, ть души, воторыя наполваютъ первые дать вру-
говъ преисподней, пройденные уже Данте: „В'Ьдь и 0н'ь тоже
Вогу, а между тьмъ ихъ зд•Ьсь Мтъи, добавляетъ овь въ своему вопросу.
Тогда отйчаетъ ему.
Inferno М. 79—84.
Non ti rimembra di quelle parole,
Colle quai la tua Etica pertratta
Le tre disposizion che il ciel поп vuole:
Incontinenza, malizia е la matta
Bestialitade? е соте incontinenza
Меп Dio ofende е теп biasmo accatta?
РазвгЬ ты не помнишь о т%хъ словахъ, которыми твоя трак-
туегъ о трехъ наклонностяхъ, противныхъ Богу: злоб'ђ
и СВОТсвоЙ (звТрств•Ь)? И почему невоздержанје
меньше осворбдаетъ Н)га, а поэтому и меньшаго заслуживаетъ
YnouaBaHie о наклонностяхъ „che il ciel поп vuoleU подало по-
водъ 1Авоторымъ коментаторамъ думать, будто Данте принимаеть ихъ
за источники Обращаясь, однако, въ рав±е приведеннымъ
словаиъ поэта, мы тамъ видимъ, что изъ этихъ трехъ наклонностей
Данте приводить одну тольКо „malizia", злобу, навь источникъ престу-
Перечисляя же ихъ, поэтъ им±етъ въ виду не источники. пре-
но источниКи гр•Вха, понимаемаго въ обширномъ смыслеЬ
этого слова, всо то, чтб уд%ляетъ челов±ву въ аду, благодаря
чему онъ туда попадаетъ. Изъ злобы и зв±рства про-
истеваетъ гр±хъ, вром± этихъ 3-хъ наклонностей у Данте ви одна
другаа ве авляетса источникомъ его; BC'h осужденные на адское муче-
Hie приговорены за какую-либо изъ нихъ.
Виновные въ поитщены въ первыхъ уже пройден-
выхъ Данте вругахъ, такъ какъ они заслужили не столь строгое нава-
8aHie, какъ это всё только 1#шники, на душ'Ь которыхъ
не лежитъ ни одного въ собственномъ смысл± этого слова,
они, если вому и причивали ВЕЧЪ, то только с,амимъ ce6t; образъ и
60zie они низводили на степень почти полнаго сходства съ
самими чувственными животными, не даромъ у одного изъ представителей
этой категщји осужденныхъ было имя „Ciacco", что на древне.итальав-
свомъ значить—свивья. изъ нихъ были людьми добрыми,
хорошими гражданами и т. д., но слабость ири-
роды, выразившаяся въ разнаго рода позорныхъ излишествахъ, въ не-
повергнула ихъ въ глубину ада.