ВАЗИМИРЪ ВРОДВИНСВIЙ И ЕГО ЛИТЕРАТУРНАЯ дватиьноть.
299
вть на В'Ьслава“. Точно таве одно любопытство выра-
хаеть ед взоръ и въ щей В'Ьслава съ родитеддми. Но
когда она уви$ла, что всђ взволованы, мать плачеть, она зми-
вается сдезами припавъ кь груди матери.
Въ сцен± Галины Броника, „не знавши
утраты, но чуя, что upi06p±TaeTb3, бросается на шею вновь обув-
тенной сестры. Она рада сестреЬ потому, что вс'ь ей рады. О вновь
обр±тенной ея сестф, Галин'Ь, нельзя ничего особеннаго сказзть.
Это красивад, веселая, трудолюбивая и послушная хЬвушка. Въ
народной литератур% можно указать u06pazeHig такого
же типа. Гадина напоминаетъ намъ Наталку Котляревсваго, мно-
гихъ героинь Квитки, но баъ ихъ природной сентиментальностя 1).
Но не ТОДЬЕО Галина ваставдяетъ насъ вспоминать о знамени-
той Котляревскаго. Старуха, Галину, тоже при-
поминаетъ мать Наталки—Терпилиху, тавъ-что можно даже допу-
стить upeuoxozeHie, что это не только проствя случайность 2).
Мудрый кунь Янь тоже напоминаеть отчасти одно изъ дМству-
ствующихъ дицъ , Наталки Подтавки« —выборнаго Макогоненка. Впро-
чеиъ, относительно Яна должно замттить, что подобный же образъ,
1) О характер•Ь Натали чнт. Н. И. Петри „Очерви acopiH украинской ди-
тературы XlX ст.“, kieBb 184, стр. 31; ср. Н. П. Дашкевича: „Отчетъ о 29 ври-
cyueaiu наградъ графа Уварова“, СПб. lS г., стр. 73.
2) „Натива ПодтавпИ могла быть нзв%стна Вродзпвскоиу. Ова своевременвф
попуирвость въ Галтн; въ тому же въ npcTB0BaBie Александра 1 п-
тературвыа между попками и русскими были весьма оживаевы. Про-
Котиревскаго мони быть занесены въ Варшаву въ 1818 году молодыми
писателями украинцами, ст,Т.хлвшиинся въ Варшаву изъ Кременца, Умани и другихъ
ит-сть Украины. Имя Котляревсого, какъ автора „Энеиды“, было взв%стно въ
Польш± еще раньше. Такъ, въ 1815 году мы ваши въ „Раш. Warsz.U (t. 1, стр.
111) статью изв±стнаго въ свое время учеваго Самуил Бавдке: „Uwagi nad
jezykiem polskim, czeskim i terazniejszym rossyjskim“. Въ ней Бандке говорить
межш прочишь и о Котиревсвато, указывал на одну н•Ьиецкую ре-
авторъ которой пзупаетса множеству словъ, требующпхъ въ „Эвепд•ЬЦ пе-
ревода ва русскТ азыкъ (Бандке по этому поводу поасвяетъ, что существуеть два
азыка, а не одинъ, кавъ думають НАМЦЫ). Возможность заимствовант оправдывается
и несамостоятельностью Бродзпвскаго п т%иъ фактоиъ, что въ эту пору польски
шпература неразъ черпала содержшйе изъ ишорусскоП жизни. Вт. польсвомъ со-
3BaaiH дв•Ь народности долго еще не отхћлялись охва отъ другой. Мы видииъ это
на Ляха Ширмы, которыП иервыП въ 1819 году пробовшъ перехЬхывать
nxopycctia народпыя птсви въ подьскЈа баллады. Точно также п шисатин-
романтики польско-украипсвой школы заимствовии н образы пзъ украин-
скоп жизни п B093iu.