— 221 —
Нимъ Его 3HaHie и Его власть“ (стр. 77—78). Наполеонъ сказалъ
(повторяя аеинскаго полководца „ApMia зай-
цевъ, преродимая львомъ, лучше, львовъ, предводи-
мая зайцемъ“. Однако, тиу Пирра и
другихъ ведикихъ полководцевъ, утвердцавшихъ прямо •противо-
положное (стр. 79, 86). Деспотизмъ вознцкаетъ, по Бурдо,
не изъ лица, а изъ рабскаго массъ
(стр. 81). Монтань справедливо говорить: „То, чему я самъ по-
клоняюсь въ короляхъ, это—множество ихъ иоклонниковъ“ (стр. 89).
Но они всегда обязаны общественному своей силой
иди своей слабостью (стр. 82). У великаго народа всегда нахо-
дился чедойкъ (стр. 88). Наполеонъ есть только „фран-
цузская реводюф въ че.жойческомъ образу. Если бы онъ паль,
то его зам'ђнили бы Гошъ, Клеберъ, Деве, Марсо или любой
другой, которые были бы, можеть быть, не менеђе велики, хотя и
въ другомъ родф (стр. 88).
Основатеди и реформаторы были только провозйстни-
ками того, что уже жило въ народЬ. Не Лютеръ объясняетъ ре-
а онъ самъ объясняется потребностью въ ней (стр. 92).
Народъ, по истинВ, говорить устами своихъ пророковъ, и его
годосъ есть гласъ (стр. 93).
Такимъ путемъ Бурдо старается повсюду потопить великаго че-
въ массф. отдфльной личности—ничто, „#лость
вещей есть все“, такъ переводить Бурдо фразу Шекспира „ripe-
ness is all“ (стр. 101). Больше всего слђдуетъ прославлять не духъ
отджьныхъ лицъ, а духъ всего челомчества (стр. 109). Правда,
этому тоть фактъ, что Бурдо, все таки, называеть
великихъ дюдей авангардомъ, избранными работниками (ouvriers
d'blite) и просвжителями челойчества, что онъ считаеть ихъ
сохВйствующимъ прогрессу и облегчаю-
щимъ общую задачу (стр. 96),—несмотря на
которыми они часто отличались не MeHbe, “мъ и новыми исти-
нами (стр. 96—97). Онъ соглашается также съ Маколеемъ, кото-
рый признаеть, что люди съ лихвой возвращають взятое
ими у общества (стр. 105).
Тань кань, по Бурдо, родъ является носите-
демь то вполн“Ь послЫоватедьно, что только однгь его
составляютъ предметь исторической науки (стр. 115). Эги