27
чеЬ.мъ атаиУа, такъ какъ первое подходить кь
его мысли и избавляетъ его отъ необходимости д'ь-
лать приведенные выше хитросплетенные извороты.
Но, намъ кажется, трудно признать radiov
безусловно правильнымъ только потому, что оно со-
держится въ спискахъ старшихъ въ настоящее время.
Ждь возможно допустить списковъ еще
60J1ie древнихъ, 'l't, которые теперь занимаютъ
мгђсто старшихъ, отъ которыхъ могъ получить свое
начало текстъ, въ спискахъ, считающихся
теперь младшими. А въ данномъ случагЬ есть возмож-
ность судить о сравнительномъ ДОСТОИНСТУЬ двухъ ва-
piaHT0Bb разсматриваемаго текста еще по другимъ
даннымъ, кромгЬ характера списковъ, въ которыхъ со-
держится тотъ и другой пере-
водъ номоканона. Переводчикъ номоканона на
языкъ читајљ въ греческомъ подлинникђ .тшб[а, а не
rabJiov (Павловъ. Номоканонъ, 186). А надобно по-
лагать, что переводчикъ им'Ьлъ подъ руками текстъ-
номоканона, который въ то время (въ XVI в.)
считался общепринятымъ.—Займъ, если мы обратимъ
на конструктю разсматриваемаго правила, то
кь ней подходить 60JI'he raLdia, Ч'Ьмъ таьб[оџ.
Если мы будемъ читать, согласно упомянутымъ спис-
камъ, которые проф. Павловъ считаетъ лучшими: €av
dv8Q6yvvov cvx6v :тотё ,8arri606b xai 0i 6Q.:o ё'Ј6с
dv9Qdrov raL0iov, то ёмбк• dv9Q65rov ока-
жется лишеннымъ смысла. При radiov нгЬтъ
надобности прибавлять ёиЈс dv9Qdrov, а скор±е можно
было бы ожидать дитя. Вы-
ёџос dv9Qdrov получаетъ только
при radia: если мужь и жена воспримутъ джей
у одного и тогоже чело[Њка. Читатель видитъ, что
рекомендуемый проф. Павловымъ BapiaHTb текста раз-
сматриваемаго правила не возбуждаетъ кь себ довь-
Не трудно также видћъ теперь и то, что при--
веденный выше приговоръ проф. Павлова о нашемъ
правила номоканона слишкомъ