134

но не вошедшт, вмвств сь словомъ, въ переводъ Св.

Писа" — Столь же нечистое понтйе всгрвчаемъ

и въ др.. ном. перевоп твкь въ Таи-

ani Harmonia Evang. : ИХ в. , ивсто

Лук. 1, 27 передано• такъ: thiornun gima<ero

таппе. Gimahaltero .причастЕ отъ mahaljan, garn*aL

ljan spondere, dotare , а ,ето слово •пр

исходить отъ mahal forum, wocio отсюда видно,

что, по древнииъ обычаямъ , было совер-

шаемо общественно, фмъ : потч обру*ввые или

новобрачные въ др. нвм. 3й*овахъ называ:тся , да—

mahali , т. е. confabulati (слич. нашь сговоръ). Нв-

noHTiR о сборищв и • соввщанат женйха

нев•всты совершенно объясняють схвдующее

Нестора о Славянахъ: „схожа.туся на иг-

рища, на плясанье, и на вса бвсовьская игрища з и

ту умыкаху жены собв, съ нею- же кто съвтыдаштя“

Лавр. ст. 6. Сходбища и c0BBnxaHin язычниковъ-Сла-

вянь совершенно выражаются • mahal:. и

gamahali, откуда въ образоралиеь •vermih—

len, детаЫ, gemahlin. Сей чавь увидимъ. славян—

ское у.ныкате неввсгъ въ дравйшемъ нвмцкомъ

переводв •ЕвангеАя.

3. бракъ, Весьма ввеятно этого

слова съ глаголомъ брать, и въ умв, и ва языкв Сла—

вянь: словъ приводити до ввкотораго

• ) Grimm, D. R. А. 433.