134
но не вошедшт, вмвств сь словомъ, въ переводъ Св.
Писа" — Столь же нечистое понтйе всгрвчаемъ
и въ др.. ном. перевоп твкь въ Таи-
ani Harmonia Evang. : ИХ в. , ивсто
Лук. 1, 27 передано• такъ: thiornun gima<ero
таппе. Gimahaltero .причастЕ отъ mahaljan, garn*aL
ljan spondere, dotare , а ,ето слово •пр
исходить отъ mahal forum, wocio отсюда видно,
что, по древнииъ обычаямъ , было совер-
шаемо общественно, фмъ : потч обру*ввые или
новобрачные въ др. нвм. 3й*овахъ называ:тся , да—
mahali , т. е. confabulati (слич. нашь сговоръ). Нв-
noHTiR о сборищв и • соввщанат женйха
нев•всты совершенно объясняють схвдующее
Нестора о Славянахъ: „схожа.туся на иг-
рища, на плясанье, и на вса бвсовьская игрища з и
ту умыкаху жены собв, съ нею- же кто съвтыдаштя“
Лавр. ст. 6. Сходбища и c0BBnxaHin язычниковъ-Сла-
вянь совершенно выражаются • mahal:. и
gamahali, откуда въ образоралиеь •vermih—
len, детаЫ, gemahlin. Сей чавь увидимъ. славян—
ское у.ныкате неввсгъ въ дравйшемъ нвмцкомъ
переводв •ЕвангеАя.
3. бракъ, Весьма ввеятно этого
слова съ глаголомъ брать, и въ умв, и ва языкв Сла—
вянь: словъ приводити до ввкотораго
• ) Grimm, D. R. А. 433.