148

дв семь прт.в"двимь и грзшьнвемь, тб

табгп ухаћ{ћ хт Мр. 8 , 38. Дла

глагола же txowu$ivat слвдовало рздтлить слож-

ное слово на два: првлюбы

Уль.ила и зд•всь оста а вв

употребляя для Tt6p•rn

не вошедшее въ

но Ка 10, отк да

всвмъ нвм. племенам

и пр.; въ т.

от

inon и сущ. horinassus.

творити, Мат. 19 , 9.

нь св

на дном

собственно гот. c.wq,

въ нвм. в

я

бщее

н. hor , hora,

из

ЕЩЮ

Примљи.

умать , что наши пере-

ть причин

водчики руководствовались въ своемъ труд“ чув-

сгвомъ и благочестивою набожностью при

выбор•в Это особенно явствуеть въ пе-

реводв onucaHiH Страстей Господнихъ.

персводъ , вообще столь ясный и кь под-

линнику , въ этомъ случав предлагаетъ зам•вчатель-

ное отъ него 0TcTyn.aeHie.• такъ Мр. 14, 65: xai ai

аитб'.' фаћау — въ О, Е. смягчено

до сл•вд. и слугы бижще и иуВии; въ

испр. согласно съ текстомъ: и слуги по ланитоиа

его 6iaxy ; даже Ул. , впрчемъ столь вврный под-

линнику и столь наИвный, не могъ удержатыя, что-

бы не прибавить gabaurjaba т, . е. дерзко , дерзно-

jah andbahtos gabaurjaba lofam

венно, petulant?t• :

— и слуги дерзко били его по щекамь

slohun int

Впрочемъ въ другомъ мостя Мат. 26, 67 ,

аитбу переведено въ О. •Е. : овиже за ла-

ниту ударнпп и. Но x6iapi(0 — pugnis caedo

переводчики не рошились пенать точь въ точь, за-