148
дв семь прт.в"двимь и грзшьнвемь, тб
табгп ухаћ{ћ хт Мр. 8 , 38. Дла
глагола же txowu$ivat слвдовало рздтлить слож-
ное слово на два: првлюбы
Уль.ила и зд•всь оста а вв
употребляя для Tt6p•rn
не вошедшее въ
но Ка 10, отк да
всвмъ нвм. племенам
и пр.; въ т.
от
inon и сущ. horinassus.
творити, Мат. 19 , 9.
нь св
на дном
собственно гот. c.wq,
въ нвм. в
я
бщее
н. hor , hora,
из
ЕЩЮ
Примљи.
умать , что наши пере-
ть причин
водчики руководствовались въ своемъ труд“ чув-
сгвомъ и благочестивою набожностью при
выбор•в Это особенно явствуеть въ пе-
реводв onucaHiH Страстей Господнихъ.
персводъ , вообще столь ясный и кь под-
линнику , въ этомъ случав предлагаетъ зам•вчатель-
ное отъ него 0TcTyn.aeHie.• такъ Мр. 14, 65: xai ai
аитб'.' фаћау — въ О, Е. смягчено
до сл•вд. и слугы бижще и иуВии; въ
испр. согласно съ текстомъ: и слуги по ланитоиа
его 6iaxy ; даже Ул. , впрчемъ столь вврный под-
линнику и столь наИвный, не могъ удержатыя, что-
бы не прибавить gabaurjaba т, . е. дерзко , дерзно-
jah andbahtos gabaurjaba lofam
венно, petulant?t• :
— и слуги дерзко били его по щекамь
slohun int
Впрочемъ въ другомъ мостя Мат. 26, 67 ,
аитбу переведено въ О. •Е. : овиже за ла-
ниту ударнпп и. Но x6iapi(0 — pugnis caedo
переводчики не рошились пенать точь въ точь, за-