140

щеиъ 3HauBiB и заключается смьюхь ве-

ввты. Въ чешск. азыкв неввсга значить не ольхо

spsa, но и пигш, а точно пк-

же какъ наша золовка перхоџть въ др. НЁМ. въ

gella (слич. лат. glos) — concubina, мужеская

коего gellof (levir) й). Въ неввста сштв•т—

ствуеть зютю: zet' а newesta, по Юнгиаву: schwieger-

kinder: точно такое же втрвчаемъ и у

Нитора: „не хожаше зво по т. е. женихъ

за неввстой; Лавр. 6. Отсюда видно, то под•ь не-

ввсто:о наши прцки румын не только обручен-

ную, но и жену вообще: такъ и Памв. *нд. бь-

нетштою; а Еву называеть:

асняеть слово жена

„иершая створная.“ По-вольскн niewiasta Па—

djabliq ieodza: еще у Паив. *нды же

мы находииъ: „невьтникъ, чрътоть,

хакъ ученые Мьясияють неввсгу: произ-

водить отъ веду, неввста какъ бы пап ducta (Slow.

от. pjs< П, 221): но E3MBHeHiR е въ не допус-

петь организмъ слав. языка; , а за ними и

Милошичь н), призводять отъ видвтв, и нев•мха,

по ихъ мвт— какъ бы via : такъ вакъ невь

та вмвла Мщее звач* жены , , снохи :

то ато MbacHHie пртивво самому смыслу слова

нетвта. счастливве ври MbAcueHiH

этого слова Каловъ , * п) потому что

тился кь

• ) Pott, Etym. Forsch. 1, 131. Grimm, D. Gr. 2,

• Э Radic. lingu. Slow. 9.

Обь эдем. и ори. слав. азыка, 54.: