140
щеиъ 3HauBiB и заключается смьюхь ве-
ввты. Въ чешск. азыкв неввсга значить не ольхо
spsa, но и пигш, а точно пк-
же какъ наша золовка перхоџть въ др. НЁМ. въ
gella (слич. лат. glos) — concubina, мужеская
коего gellof (levir) й). Въ неввста сштв•т—
ствуеть зютю: zet' а newesta, по Юнгиаву: schwieger-
kinder: точно такое же втрвчаемъ и у
Нитора: „не хожаше зво по т. е. женихъ
за неввстой; Лавр. 6. Отсюда видно, то под•ь не-
ввсто:о наши прцки румын не только обручен-
ную, но и жену вообще: такъ и Памв. *нд. бь-
нетштою; а Еву называеть:
асняеть слово жена
„иершая створная.“ По-вольскн niewiasta Па—
djabliq ieodza: еще у Паив. *нды же
мы находииъ: „невьтникъ, чрътоть,
хакъ ученые Мьясияють неввсгу: произ-
водить отъ веду, неввста какъ бы пап ducta (Slow.
от. pjs< П, 221): но E3MBHeHiR е въ не допус-
петь организмъ слав. языка; , а за ними и
Милошичь н), призводять отъ видвтв, и нев•мха,
по ихъ мвт— какъ бы via : такъ вакъ невь
та вмвла Мщее звач* жены , , снохи :
то ато MbacHHie пртивво самому смыслу слова
нетвта. счастливве ври MbAcueHiH
этого слова Каловъ , * п) потому что
тился кь
• ) Pott, Etym. Forsch. 1, 131. Grimm, D. Gr. 2,
• Э Radic. lingu. Slow. 9.
Обь эдем. и ори. слав. азыка, 54.: