37
видимы людьми, оставляли на тјхъ или другвхъ предметахъ
своихъ ЕОГТОЙ, разрушали дома, поднимали на воздухъ
лодки, деревья, камни и пр.
росы витайцевъ поставляеть въ прямую
зависимость отъ луны. Мало считается даже
водою луны, почему и можетъ называться шанъ-чи-шуй (176),
„водою высшаго озера“. Лунную воду въ чистМшемъ ви$, на-
зываемую минъ-шуй (177), „свјтлою водою“, витайцы получаютъ
посредствомъ металлическаго зет;ала или раковины фанъ-чжу (178),
обращая ихъ кь свжу полной луны. TaEi51 для росы-
навь тянь-жу (179), „небесное млеко“, или тянь-цзанъ (180),
„небесный соусъ", указываютъ, что народа китайскаго
приводить въ связь о росј съ I0HHTieMb о пищЈ небо-
жителей. Заи%тимъ при этомъ, что гань-лу (181), „сладкая роса“
считается у китайцевъ внавомъ небеснаго благоволетя кь людямъ
и въ особенности ki ихъ правйтелямъ; еще замђтииъ, что въ
китайскомъ язым „роса“ можетъ выражаться словами
тянь-жуй (182), т. е.
„ благовјщее (3HaMeHie) неба“ .
Въ парахъ, поднимающихся съ зепной поверхности и сг у
щающихся въ облака, витайцевъ усматриваетъ взле-
тающихъ драконовъ,—эти принимаютъ видь обдаковъ,
чтобы носиться по воздушному пространству. Изъ того обстоя-
тельства, ЧТО ВЪ витаЙСЕОМЪ ЯЗЫЕЈ КОНЬ“
можетъ выражаться словами юнь-чи (183), „облачный
драконьи и юнь-ци (184), „облачный (рогатый) драконьи, мн
заключаемъ, что B033piHia китайскаго народа
ближаютъ noHaTie о драконахъ-облакахъ съ о ко-
няхъ-облакахъ. Носясь по воздуху, облачные кони-драконы во-
зять духовъ и безсмертныхъ небожителей,—отсюда облака могутъ
называться по-китайски юнь•чэ (185), „облачными колесницами“.
Усматривая въ облакахъ полетъ неземныхъ существъ и кром
того признавая 6HTie особыхъ, завјдующихъ облаками, духовъ—
Фу-цзюнь (186), Фынь-лунъ (187) и др., китайцы полагаютъ,
что облака, смотря по ихъ цвжу, могутъ являться npeJ(BicTieM'b
или красными предвЈщается засуха, чер-