37

видимы людьми, оставляли на тјхъ или другвхъ предметахъ

своихъ ЕОГТОЙ, разрушали дома, поднимали на воздухъ

лодки, деревья, камни и пр.

росы витайцевъ поставляеть въ прямую

зависимость отъ луны. Мало считается даже

водою луны, почему и можетъ называться шанъ-чи-шуй (176),

„водою высшаго озера“. Лунную воду въ чистМшемъ ви$, на-

зываемую минъ-шуй (177), „свјтлою водою“, витайцы получаютъ

посредствомъ металлическаго зет;ала или раковины фанъ-чжу (178),

обращая ихъ кь свжу полной луны. TaEi51 для росы-

навь тянь-жу (179), „небесное млеко“, или тянь-цзанъ (180),

„небесный соусъ", указываютъ, что народа китайскаго

приводить въ связь о росј съ I0HHTieMb о пищЈ небо-

жителей. Заи%тимъ при этомъ, что гань-лу (181), „сладкая роса“

считается у китайцевъ внавомъ небеснаго благоволетя кь людямъ

и въ особенности ki ихъ правйтелямъ; еще замђтииъ, что въ

китайскомъ язым „роса“ можетъ выражаться словами

тянь-жуй (182), т. е.

„ благовјщее (3HaMeHie) неба“ .

Въ парахъ, поднимающихся съ зепной поверхности и сг у

щающихся въ облака, витайцевъ усматриваетъ взле-

тающихъ драконовъ,—эти принимаютъ видь обдаковъ,

чтобы носиться по воздушному пространству. Изъ того обстоя-

тельства, ЧТО ВЪ витаЙСЕОМЪ ЯЗЫЕЈ КОНЬ“

можетъ выражаться словами юнь-чи (183), „облачный

драконьи и юнь-ци (184), „облачный (рогатый) драконьи, мн

заключаемъ, что B033piHia китайскаго народа

ближаютъ noHaTie о драконахъ-облакахъ съ о ко-

няхъ-облакахъ. Носясь по воздуху, облачные кони-драконы во-

зять духовъ и безсмертныхъ небожителей,—отсюда облака могутъ

называться по-китайски юнь•чэ (185), „облачными колесницами“.

Усматривая въ облакахъ полетъ неземныхъ существъ и кром

того признавая 6HTie особыхъ, завјдующихъ облаками, духовъ—

Фу-цзюнь (186), Фынь-лунъ (187) и др., китайцы полагаютъ,

что облака, смотря по ихъ цвжу, могутъ являться npeJ(BicTieM'b

или красными предвЈщается засуха, чер-