99 —
и пространствј. Н'Ьтъ сомнТЈя, что Добровсвому боне,
чвмъ кому иному изъ его современниковъ —были вмомы
законн и npien историческаго Количество
изв'Ьстннхъ ему текстовъ древняго славянекаго явнка 36)
было, конечно, не велико, но достаточно для попнтки исто-
рическаго имђлъ онъ предъ собою и одинъ
им%чатиьннй опытъ по историческому чешекому языкозна-
н); но здђсь Оло шло о диствительно живомъ суще-
ствующемъ язнкј, тогда какъ церковно - или древне-сла-
BHHcEiI языкъ быль aueHieIb отжившимъ, требовавшимъ
теоретичоскаго nocTpoeHia —и вотъ, сннъ теоретико матерь-
альнаго ХУП . в. —Добровскј\ строить матерьяльную ана-
TOMiI) языка теоретически, какъ бы Его , ста-
рославянсвТ азыкъС создань имъ посредствомъ
причеиъ языку позднђйтей русской реценји церковвыхъ
внигъ —6. и не безъ Смотритскаго —6нло
отдано имъ видимое преимущество, какъ языку правиль-
нр му. Оттого, “copia древне-славянскаго языка“ получи-
ла въ ГрамматћЕ'Ь Добровсваго лишь очень малое для се-
бя и для историко-филологической критики сей
трудъ предлагалъ толЬко матерьялы, но не руководитиь-
ная начала. Какъ нелегко разобраться и въ сихъ птерь-
ядахъ—достаточно показываютъ нжоторые приМры въ исто-
русской письменности (напр. Ду-
бентаго въ Слову о Полку Иторевј)...
и). Jos Dobrowsky: Institutiones lingnae
slauicae dialecti veteris, quae quum apud Rus-
sos, Serbos aliosque ritus graeci, tum apud
Dalmatas ritus latini Slavos in libris sacris
obtinet. Vind. МПСОСХХП 8', р. ЬХТШ+
720+IV tab. Втор въ 1852 есть
ТОДЬЕО перейна заглавнато листа. РуссвШ пере-
водъ Погодина и Шевырева въ 2-хъ ч, СПб.
1833—1834 руссваго перевода Грае