99 —

и пространствј. Н'Ьтъ сомнТЈя, что Добровсвому боне,

чвмъ кому иному изъ его современниковъ —были вмомы

законн и npien историческаго Количество

изв'Ьстннхъ ему текстовъ древняго славянекаго явнка 36)

было, конечно, не велико, но достаточно для попнтки исто-

рическаго имђлъ онъ предъ собою и одинъ

им%чатиьннй опытъ по историческому чешекому языкозна-

н); но здђсь Оло шло о диствительно живомъ суще-

ствующемъ язнкј, тогда какъ церковно - или древне-сла-

BHHcEiI языкъ быль aueHieIb отжившимъ, требовавшимъ

теоретичоскаго nocTpoeHia —и вотъ, сннъ теоретико матерь-

альнаго ХУП . в. —Добровскј\ строить матерьяльную ана-

TOMiI) языка теоретически, какъ бы Его , ста-

рославянсвТ азыкъС создань имъ посредствомъ

причеиъ языку позднђйтей русской реценји церковвыхъ

внигъ —6. и не безъ Смотритскаго —6нло

отдано имъ видимое преимущество, какъ языку правиль-

нр му. Оттого, “copia древне-славянскаго языка“ получи-

ла въ ГрамматћЕ'Ь Добровсваго лишь очень малое для се-

бя и для историко-филологической критики сей

трудъ предлагалъ толЬко матерьялы, но не руководитиь-

ная начала. Какъ нелегко разобраться и въ сихъ птерь-

ядахъ—достаточно показываютъ нжоторые приМры въ исто-

русской письменности (напр. Ду-

бентаго въ Слову о Полку Иторевј)...

и). Jos Dobrowsky: Institutiones lingnae

slauicae dialecti veteris, quae quum apud Rus-

sos, Serbos aliosque ritus graeci, tum apud

Dalmatas ritus latini Slavos in libris sacris

obtinet. Vind. МПСОСХХП 8', р. ЬХТШ+

720+IV tab. Втор въ 1852 есть

ТОДЬЕО перейна заглавнато листа. РуссвШ пере-

водъ Погодина и Шевырева въ 2-хъ ч, СПб.

1833—1834 руссваго перевода Грае