18
Параша 8. 15. „Семь дней Вшьте првсный хл%бъ”. Могу понять,
что разум±ется пр±сный хл%бъ изъ всякихъ злаковъ? но сказано (Втор.
16, З): „не 'Ьшь съ нею (пасхою) кваснаго“; сл%довательно, подъ прђснымъ
хлыомъ я додженъ разумђть лишь Takie злаки, которые даютъ и ир±сное
и квасное, а именно пять родовъ: пшеница, ячмень, полба, овесецъ и овесъ;
исключаются: рисъ, просо, макъ, стручковые плоды и кунжутъ, ибо эти ве-
щества не Еиснутљ, а портятся.
„Семь дней Вшьте пр'Ьсный Можетъ быть, разум±ется R при-
готовляемое въ котле—Нђ1Љ, сказано (Втор. 16, З): „хлљ5ъ (см.
ниже кь ст. 20).
„Семь дней а и т. д. —включая и первый день; ты говоришь такъ, а
можеть быть, кромв перваго дня? нтЬтъ, сказано (Исх. 12, 18): „до вечера
двадцать перваго дня“; еслп „до двадцать перваго дня“, можеть быть, исклю-
читедьно? н•ђтъ, сказано: „семь дней” (слћдовательно, включая и 21-й день).
„Семь дней 'Ьшьте $сный хлВбъС: опр±сноковъ въ первый
день обязательно, а въ дни не обязательно; ты говоришь: „въ пер-
вый день обязательно, а въ дни не обязательно“, а можетъ быть, въ
первый день не обязательно. а въ сказано: „въ
четырнадцатый день перраго увсяца вечеромъ пр±сный хдВбъ“. Пи-
caHie установило именно для этого дня обязательность.
„Семь дней ±шьте пр±сный хлВбъВ. Одинъ стихъ гласить такъ, а дру-
гой (Втор. 16. 8) гласить: „шесть дней 'Ьшь пр±сные хлиы“; какъ могутъ
существовать эти два стиха?—седьмой день быль подъ закономъ, а затђмъ
вышелъ изъ закона для того, чтобы по немъ судить о подобно тому,
хакъ пр±снаго хл±ба въ седьмой день не обязательно, такъ оно
не обязательно и въ дни. Но можетъ быть, какъ въ седьмой день
не обязательно, такъ оно не обязательно и въ первую ночь? н%ть
сказано: „въ четырнадцатый день перваго м±сяца вечеромъ 'Ьшьте пр±сный
ххЬбъ": устанавливает обязательность въ эту ночь.
Другое T00)BaHie: одинъ стихъ говорить: „шесть“, а другой говорить: „семьи,
кань примирить оба стиха? --:шесть дней — изъ новаго хлИа, а семь изъ
стараго t)•
„Но въ первый день уничтожьте квасное въ домахъ ваших“: нака-•
нунтЬ праздника; ты говоришь, наканунв праздника, а можетъ быть, въ са-
мый (Исх. 34, 25): пне изливай крови жертвы Моей
на квасное“, что значить: не закалай пасхи, покуда не уничтожено еще квас-
ное.—иова р. Измаила. Р. Лонаеанъ говорить, въ этомъ доказательств± нжъ
надобности, В'Ьдь о праздникахъ сказано (Исх. 12, 16): „никакой работы не
должно джлать въ оные“, а подходить лодъ работы; сМ-
доватедьно, уничтожать квасное можно лишЬ наканун± праздника. Р. Ioce
толкуетљ: „уничтожьте квасное въ домахъ
праздниха•, ты говоришь такъ, а можеть бьтть, въ самый праздникъ? Н'Ьтъ,
сказано: „но (стъ)”: с$лано 2). Р. Ioce толкуетъ: „уничтожьте
квасное въ домахъ ты говоришь огнемъ,
а можетъ быть, всякимъ другимъ способомъ?—ты разсуждаешы оставшееся
(отъ пасхи) запрещено въ пищу, и квасное запрещено въ пищу: если ты
Хл%бъ новаго урожа.я (сааашб) можно быдо употреблять лишь посл± при-
омера въ первый день Пасхи (см. Мевахотъ 10, 5).
2) Въ сив. пер. раздвдителъвая частица ась не передана, но за то переводъ—
вольный и не точнып: „съ самаго перваго дня уничтожьте“. везд±
толкуетъ въ томъ смысл%, что эта частица уменьшаетъ пред%лы закона; если
сказано: „ась въ первый день уничтожьте“, то это значить: до перваго
дня уничтожьте.