МЕХИЛЬТА КЬ КНИГТ ИСХОДЪ, 12, 23—25.
25
И сказано: „а вы никто не выходите за двери дома своего до утра', чтобы
научить тебя: когда ты въ пути, входи (въ гостинницу) засв±тло и выходи
въ путь засйтло. То же ты находишь у первыхъ праотцевъ и у проро-
ковъ; они поступали благоразумно: „Авраамъ всталъ рано утромъ“ (Быт.
22, З), „и всталъ Гаковъ рано утрмъ“ (Быт. 28, 18), „и встать Моисей
рано утромъ" (Исх. 34, 4); „и встал 1исусъ рано утромъ (1ис. Нав. З, 1);
„и встадъ Самуилъ рано утромъ" (Сам. [Цар.] 15, 12); Адъ тутъ кадь-
вахомеръ: если праотцы и пророки, которые шли исполмть волю Того, до
чьему слову сталь MiPb, поступали съ предосторожностью, люди
Амь болВе. Тамь же сказано (Пс. 104 ВОЗ], 20—23): „Ты простираешь
тьму и бываетъ ночь: во время нея бродять двсные змри; львы ры-
каютъ о добыч'Ь и просятъ у Бога пищу сея. Восходить солнце, и они
собираются, ц ложатся въ свои логовища; выходить челойкъ на свое
и на работу свою до вечера“; а далђе сказано: „Кань многочииенны $ла
Твои, Господи! Все содвдалъ Ты премудрос и проч.
23. „И пойдетъГосподь поражать Египеть“. Р. 1уда говорить: какъ царь,
который переходить съ MicTa на М'ђс,то (см. выше кь ст. 12).
„И увидитъ кровь“. Р. Измаилъ говоридъ: Адъ Господу открыто все,
какъ сказано и проч. (какъ выше кь ст. 13).
„И пройдеть Господь мимо дверей и не попустить губитејпо войти“
ВЬдь тутъ кадь-вахомеръ: если о крови пасхи Египетской, которая ссюта-
вляетъ кадь, ибо установлена лишь для даннаго случая, не соблюдается
днемъ и не соблюдается въ покол•ьтя, сказано: „и не по-
пустить губитедю", тЬмъ болве не должна бы попустить губителю войти
мезуза, которая представляетъ хомеръ, ибо заключаетъ въ себ± десять
Имень Собственныхъ (т. е. собдюдается днемъ и ночью, и О-
бдюдаются въ кто же наши,
какъ сказано (Ис- 59, 2): „но ваши произвели pa3TkeHie между
вами и Богомъ вашимъ, и гр±хи ваши отвращаютљ лице Его отъ васъ,
чтобы ре слышать“.
24. „Храните ciea: это показываетъ, что и пасха послђдующихъ
приносится только изъ овецъ и р. Эјэзера (см. выще кь ст. 5).
Какъ законъ для себя и для сыновь своихъС. Зач'Ьмъ это сказано? такъ
какъ выше говорится: „и пусть возьмуть отъ крови его“, можно поду-
мать, что законъ относится и кь женщинамъ; поэтому сказано: „законъ для
тебя и для сыновь мужчинъ, а не для женщинъ.
Параша 12. 25. „Когда войдете въ землю“. обусдовдиваетъ
эту службу временемъ прихода въ Палестину.
Какъ Онъ говорилъ“. А гј Онъ говоридъ это?—въ словахъ (Исх.
б, 8): „и введу васъ въ ту землю“.
Также ты говоришь о стикВ (Исх. 16, В): „это то, что сказалъ Господь“; а гд•В
Онъ сказалъ? въ словахъ (Исх. 16, б): „а въ шестый день пусть заготовляють, что
принесуть“. Точно также ты говоришь о стихъ (Лев. 10, З): „это то, что сказадъ
Господь, торя: въ приближающихся во Мнев освящусь“. А гдв Онъ это свазадъ?
въ словахъ (Исх. 29, 43): „тамъ буду открываться сынамъ Израидевымъи освятится
мзсто cie славою Моею“. Также ты говоришь о стих•В (Вт. ll, 25): „Господь Богъ
вашъ наведеть страхъ и трепетъ... навь Онъ говоридъ вамъ“. А гд•Ь Онъ это гово-
сдовахъ (Исх. 23, 27): Е ужасъ Мой пошлю предъ тобою, и
приведу народъ, въ ноторому ты придете- То же ты говоришь о стих% (Вт.
12, 20) „когда распространить Господь Богъ твой предълы тв)и, кавъ Онъ говоридъ
тела. А гд•в Онъ это говорилъ?—въ словахъ(Исх. 34, 24): „ибо Я пугоню народы
отъ лица твоего и распространю преоды твои“, и еще сказано (Исх. 23, 31): „про-
веду пред%лы твои отъ моря Чермнаго до моря Филистимскаго и отъ пустыни до
Также ты говоришь о стиль (Вт. 15, б): „ибо Господь Богъ твой благословить