МЕХИЛЬТА КЬ КНИГТ ИСХОДЪ, 12, 23—25.

25

И сказано: „а вы никто не выходите за двери дома своего до утра', чтобы

научить тебя: когда ты въ пути, входи (въ гостинницу) засв±тло и выходи

въ путь засйтло. То же ты находишь у первыхъ праотцевъ и у проро-

ковъ; они поступали благоразумно: „Авраамъ всталъ рано утромъ“ (Быт.

22, З), „и всталъ Гаковъ рано утрмъ“ (Быт. 28, 18), „и встать Моисей

рано утромъ" (Исх. 34, 4); „и встал 1исусъ рано утромъ (1ис. Нав. З, 1);

„и встадъ Самуилъ рано утромъ" (Сам. [Цар.] 15, 12); Адъ тутъ кадь-

вахомеръ: если праотцы и пророки, которые шли исполмть волю Того, до

чьему слову сталь MiPb, поступали съ предосторожностью, люди

Амь болВе. Тамь же сказано (Пс. 104 ВОЗ], 20—23): „Ты простираешь

тьму и бываетъ ночь: во время нея бродять двсные змри; львы ры-

каютъ о добыч'Ь и просятъ у Бога пищу сея. Восходить солнце, и они

собираются, ц ложатся въ свои логовища; выходить челойкъ на свое

и на работу свою до вечера“; а далђе сказано: „Кань многочииенны $ла

Твои, Господи! Все содвдалъ Ты премудрос и проч.

23. „И пойдетъГосподь поражать Египеть“. Р. 1уда говорить: какъ царь,

который переходить съ MicTa на М'ђс,то (см. выше кь ст. 12).

„И увидитъ кровь“. Р. Измаилъ говоридъ: Адъ Господу открыто все,

какъ сказано и проч. (какъ выше кь ст. 13).

„И пройдеть Господь мимо дверей и не попустить губитејпо войти“

ВЬдь тутъ кадь-вахомеръ: если о крови пасхи Египетской, которая ссюта-

вляетъ кадь, ибо установлена лишь для даннаго случая, не соблюдается

днемъ и не соблюдается въ покол•ьтя, сказано: „и не по-

пустить губитедю", тЬмъ болве не должна бы попустить губителю войти

мезуза, которая представляетъ хомеръ, ибо заключаетъ въ себ± десять

Имень Собственныхъ (т. е. собдюдается днемъ и ночью, и О-

бдюдаются въ кто же наши,

какъ сказано (Ис- 59, 2): „но ваши произвели pa3TkeHie между

вами и Богомъ вашимъ, и гр±хи ваши отвращаютљ лице Его отъ васъ,

чтобы ре слышать“.

24. „Храните ciea: это показываетъ, что и пасха послђдующихъ

приносится только изъ овецъ и р. Эјэзера (см. выще кь ст. 5).

Какъ законъ для себя и для сыновь своихъС. Зач'Ьмъ это сказано? такъ

какъ выше говорится: „и пусть возьмуть отъ крови его“, можно поду-

мать, что законъ относится и кь женщинамъ; поэтому сказано: „законъ для

тебя и для сыновь мужчинъ, а не для женщинъ.

Параша 12. 25. „Когда войдете въ землю“. обусдовдиваетъ

эту службу временемъ прихода въ Палестину.

Какъ Онъ говорилъ“. А гј Онъ говоридъ это?—въ словахъ (Исх.

б, 8): „и введу васъ въ ту землю“.

Также ты говоришь о стикВ (Исх. 16, В): „это то, что сказалъ Господь“; а гд•В

Онъ сказалъ? въ словахъ (Исх. 16, б): „а въ шестый день пусть заготовляють, что

принесуть“. Точно также ты говоришь о стихъ (Лев. 10, З): „это то, что сказадъ

Господь, торя: въ приближающихся во Мнев освящусь“. А гдв Онъ это свазадъ?

въ словахъ (Исх. 29, 43): „тамъ буду открываться сынамъ Израидевымъи освятится

мзсто cie славою Моею“. Также ты говоришь о стих•В (Вт. ll, 25): „Господь Богъ

вашъ наведеть страхъ и трепетъ... навь Онъ говоридъ вамъ“. А гд•Ь Онъ это гово-

сдовахъ (Исх. 23, 27): Е ужасъ Мой пошлю предъ тобою, и

приведу народъ, въ ноторому ты придете- То же ты говоришь о стих% (Вт.

12, 20) „когда распространить Господь Богъ твой предълы тв)и, кавъ Онъ говоридъ

тела. А гд•в Онъ это говорилъ?—въ словахъ(Исх. 34, 24): „ибо Я пугоню народы

отъ лица твоего и распространю преоды твои“, и еще сказано (Исх. 23, 31): „про-

веду пред%лы твои отъ моря Чермнаго до моря Филистимскаго и отъ пустыни до

Также ты говоришь о стиль (Вт. 15, б): „ибо Господь Богъ твой благословить