НЕХИЛЬТА КНИП ИСХОДЪ, 12, 16—17.
21
составляетъ хамуръ, язычнику предоставлено работать, т±мъ бол%е ты не
отв±чаешь за работу язычника въ i0Mb-T0Bb, хоторый составляеть кадь 1).
„Никакой работы не должно д±лать въ оные“ ; сМдовательно, только
въ i0Mb-T0Bb ты отуВчаешь за работу ближняго, Е.акъ за свою; откуда видно,
что и въ субботу? тутъ кадь-вахомеръ: ес.ди въ отношенЈи i0Mb-T0Ba, пре-
доставляющаго каль, ты отв±чаешь за работу ближняго, какъ за собствен-
ную, тьмъ бол%е ты отв±чаешь за работу ближняго, кань за сюбственную,
въ субботу, предоставляющую хамуръ.
„Только: что 'Ьсть каждой душ'В, одно то можно д±лать вамъ“: при-
пищи отт±сняетъ праздникъ, но не вй храмовыя службы оттђ-
сняютъ праздникъ, ибо можно было бы разсуждать такъ: незначительныя работн
при приготовлети пищи не отвсняють субботы, а изв±стныя храмовыя службы
(общественння жертвоприноше$ отйснятотъ субботу; сл%довательно, если
работы при пищи отт±сняютъ праздникъ, то подавно вся-
кая храмовая работа по обту и yceyiD) отт%снитъ празд-
никъ?—но свазано: „только: что Всть каждой : всякая работа при
пищи отйсняеть праздникъ, но не всякая служба отт±спяеть
праздникъ. Въ такомъ сдпучагь пусть незначительныя работы при приготов-
пищи отт%снять субботу, ибо будемъ разсуждать: не всявая служба
отт%сняеть праздникъ, но всякая (даже значительная) работа при прит-
пищи отмсняетъ праздникъ: ёсли не вся;а.я иужба оттђсняетљ
субботу, Амь бол±е незначительныя работы при Пищи должны
оттђснять субботу; но сказано: „ТОЛЬЕО: что Тсть каждой душ±, одно то
можно всякая работа при приготовденји пищи оттЬсняетъ прид-
никъ, но даже незначитедьнад работа при пищи не оттЬсняеть
субботы.
„Только: что гЬсть ващой ДУША“. Мо:кно бы подумать, что р±чь идетљ
и о душахъ скота, и о душахъ чужихъ? нАтъ, сказано „ди васъ“: „для
васљи, а не для скота, „для васъ“, а не для р. Измаила;
р. Ioce говорить: можетъ быть, подъ душою разум±етс.я душа
сота и души чужихъ? нвть, сказано „только“ (ась): пред%лы закона огра-
ничены. Р. Акиба говорить: „для васъ“ означаетъ: „для васъ", а не для
ЯЗЫЧНИЕОВЪ; для скота же работать можно, ибо ты отвЬчаешь за скоть,
(т. е. долженъ беречь его, кормить и т. п.), но не отв±чаешь за язычнива.
17. „Наблюдайте (букв.: берегите) опр±сноки": берегиихъ, чтобы они не
пришли въ негодности. Отсюда сказали (Пес. З, 4): „ЕШЬ ТОЉЕО
Всто начинаетљ вздуваться, пенуща.я домна его тотчасъ же прибить хо-
зодной водой“ и проч.
„Наблюдайте опр'Всноки (маццотъ)Ш. Р. говорить: читай не такъ,
но „наблюдайте законы“ (мицвотъ 2): навь нельзя давать скиснуть опр±сноку,
такъ нельзя давать скиснуть мицв±, т. е. лишь толыо теб'Ь представилась
возможность исполнить мицву,• тотчасъ исполняй ее.
„Ибо въ сей самый день“: это показываетъ, что они вышли днемъ.
„Я выведъ ополчетя ваши': ра.зум±ются Израидевы. Ты
говоришь такъ, а можеть быть, разум±ютвя ополчетя
какъ сказано (Исх. 12, 41): „вышли ополчетд Господни“, схвдоватедьно,
объ onoJWHigxb ангельскихъ схазано, а. въ словахъ: тя вывелъ
ваши“ разумытся ополчетя Израилевн (н. ниже въ 12, 41).
„НабдюдАйте день сейш. Зач%мъ это сказано? такъ к.акъ выше было
„НИЕа;оЙ работы не должно хВдатъ въ оные“, то я могу думать, что рВчь
1) Поввдвмому, подчервввается „д%ла твои“, т. е. нав•ь въ будни о
твоисъ д•Влахъ, такъ и въ субботу запрещаются твои Ола.
2) По-еБрепски оба и:ова пишутся одинавот.