МЕХИЛЬТА КЬ кНиГ± ПСХОДЪ, 12, 20—21.
23
заквасить, а квасное не мечеть потому что не обладаетъ этой
способностью: въ виду этого и сказано: „кто будетъ ±сть квасное, душа та
истреблена будетъЦ и „кто будетъ 'Ьсть квасящее, душа та истреблена бу-
деть“; оба стиха необходимы, иначе мы пе поймемъ.
„Истреблена будетъ“: истребить значить прервать (родъ). „Душа таи—
дгЬлающая сознательно и проч. (см. выше кь ст. 15).
Прозелитъ ли то или природный житель земли той“: такъ кант; это
)iMcTBie, предписанное Израилю, то должно упомянуть и прозелитовъ, и
всюду, гдђ то или другое J(NcTBie предписывается израильтянамъ, должно
прибавить и прозелитовъ.
„Ничего квасящаго не %шьтеС. Зач±мъ это сказано? такъ какъ выше
значится: „кто будетъ 'ћсть квасное, душа та истреблена будете, то можно
подумать, что законъ относится только кт, этимъ; откуда видно, что отно-
сится и кь смВси стовъ: „ничего квасящаго не 'Ьшьте 1)“.
20. „Во всякомъ вашемъ ±шьте пр±сный
Зач«мъ это сказано? такъ какъ значится (Вт. 14, 23): „и Вшь предъ Усзпо-
домъ Богомъ твоимъ на томъ мфстђ, которе избереуь Онъ, чтобы пребы-
вать имени Его тамъ, десятину хл±ба твоего, . вина твоего и елея твоего“:
если кто отнесъ вторую десятину въ 1ерусалимъ, можетъ быть, онъ этимъ
исполнилъ долгъ опр±сноковъ? нтЬть, сказано: „во всякомъ
вашемъ“ ,—исключается вторая десятина, которая не вкушается во всякомъ
(а только въ 1ерусалимФ,); откуда видно, что нельзя исполнить долга
ни хлМомъ ни остатками минхъ, ни лепешками благодарствен-
ной жертвы, ни лепешками цазорея, ни иервинами? изъ словъ: тво всякомъ
вашемъ 'ћшьте прћсный исключается перечи-
стенное, которое не вкушаетс.я во всякомъ Я исключу
перечисленное, но подведу подъ законъ суфганинъ (пористый хл±бъ),
дувшанинъ (медовикъ), искеритинъ (рдъ блиновъ), лепешки корыта и пи-
сказано: „хлмъ р. Измаила, а
мудрецы говорятъ: ими и второю десятиною можно исполнить долтљ свой;
а что значить „хл±бъ 6jWTBi}i”?— это значить, что опрВсноки нельзя . выМ-
шивать ни на вин%, ни на масл±, ни на другихъ напиткахъ, но можно этими
обмазывать. Р. говорить: ими и второю дес.ятиною исполнять додгъ
свой можно, а что значить „хл±бъ у (Адняка хл±бъ въ
]Шлаго года мВситъ его жена, а онъ топить печь, такъ и туть она
должна м±сить, а онъ топить печь. Р. Ioce говорить: изъ С.аовъ „семь дней
'Ьшьте пр±сный хл±бъ" я моту заключить, что разум±ется и хдђбъ, при-
готовленный изъ второй десятины, но сказано: „хлИъ
чается эта, которая вкушается тольт въ Becejii{.
Параша 11.21. „И созвадъМоисей вс±хъ старишинъ Израилевыхъ“:
это показываетъ, что онъ составилъ изъ нихъ судь (или: рукоположил
ихъ въ судьи). „И сказалъ имъ“: слово исходило изъ усть Моисея кь Из-
раплю, — слова р. \осји•, р. 1онаеанъ говорить: слово исходило изъ усть
Моисея кь старђйшинамъ, а стар±йшины передавали всему Израилю: Сна-
заль ему р. ч±мъ отличается это слово отъ всђхъ словъ, что въ Тор±?
какъ вездђ Моисей прямо обращался кь Израилю, такъ и тул онъ прямо
обратился ко всему Израилю, а почему сказано: ти сказалъ имъ"?—Моисей
оказалъ честь старђйшинамъ; такъ сказалъ Господь Моисею: Моисей: окажи
честь старМшинамъ, какъ сказано (Исх- З, 16): „пойди, собери стар±йшинъ
Израилевыхъ“, и сказано (Исх. 4, 29): „и пошелъ Моисей съ Аарономъ и
собрали Они встхъ старђйшинъ (сыновъ) Израилевыхъ• .
1) Толкуется слово „яичего•.