МЕХИЛЬТА КЬ кНиГ± ПСХОДЪ, 12, 20—21.

23

заквасить, а квасное не мечеть потому что не обладаетъ этой

способностью: въ виду этого и сказано: „кто будетъ ±сть квасное, душа та

истреблена будетъЦ и „кто будетъ 'Ьсть квасящее, душа та истреблена бу-

деть“; оба стиха необходимы, иначе мы пе поймемъ.

„Истреблена будетъ“: истребить значить прервать (родъ). „Душа таи—

дгЬлающая сознательно и проч. (см. выше кь ст. 15).

Прозелитъ ли то или природный житель земли той“: такъ кант; это

)iMcTBie, предписанное Израилю, то должно упомянуть и прозелитовъ, и

всюду, гдђ то или другое J(NcTBie предписывается израильтянамъ, должно

прибавить и прозелитовъ.

„Ничего квасящаго не %шьтеС. Зач±мъ это сказано? такъ какъ выше

значится: „кто будетъ 'ћсть квасное, душа та истреблена будете, то можно

подумать, что законъ относится только кт, этимъ; откуда видно, что отно-

сится и кь смВси стовъ: „ничего квасящаго не 'Ьшьте 1)“.

20. „Во всякомъ вашемъ ±шьте пр±сный

Зач«мъ это сказано? такъ какъ значится (Вт. 14, 23): „и Вшь предъ Усзпо-

домъ Богомъ твоимъ на томъ мфстђ, которе избереуь Онъ, чтобы пребы-

вать имени Его тамъ, десятину хл±ба твоего, . вина твоего и елея твоего“:

если кто отнесъ вторую десятину въ 1ерусалимъ, можетъ быть, онъ этимъ

исполнилъ долгъ опр±сноковъ? нтЬть, сказано: „во всякомъ

вашемъ“ ,—исключается вторая десятина, которая не вкушается во всякомъ

(а только въ 1ерусалимФ,); откуда видно, что нельзя исполнить долга

ни хлМомъ ни остатками минхъ, ни лепешками благодарствен-

ной жертвы, ни лепешками цазорея, ни иервинами? изъ словъ: тво всякомъ

вашемъ 'ћшьте прћсный исключается перечи-

стенное, которое не вкушаетс.я во всякомъ Я исключу

перечисленное, но подведу подъ законъ суфганинъ (пористый хл±бъ),

дувшанинъ (медовикъ), искеритинъ (рдъ блиновъ), лепешки корыта и пи-

сказано: „хлмъ р. Измаила, а

мудрецы говорятъ: ими и второю десятиною можно исполнить долтљ свой;

а что значить „хл±бъ 6jWTBi}i”?— это значить, что опрВсноки нельзя . выМ-

шивать ни на вин%, ни на масл±, ни на другихъ напиткахъ, но можно этими

обмазывать. Р. говорить: ими и второю дес.ятиною исполнять додгъ

свой можно, а что значить „хл±бъ у (Адняка хл±бъ въ

]Шлаго года мВситъ его жена, а онъ топить печь, такъ и туть она

должна м±сить, а онъ топить печь. Р. Ioce говорить: изъ С.аовъ „семь дней

'Ьшьте пр±сный хл±бъ" я моту заключить, что разум±ется и хдђбъ, при-

готовленный изъ второй десятины, но сказано: „хлИъ

чается эта, которая вкушается тольт въ Becejii{.

Параша 11.21. „И созвадъМоисей вс±хъ старишинъ Израилевыхъ“:

это показываетъ, что онъ составилъ изъ нихъ судь (или: рукоположил

ихъ въ судьи). „И сказалъ имъ“: слово исходило изъ усть Моисея кь Из-

раплю, — слова р. \осји•, р. 1онаеанъ говорить: слово исходило изъ усть

Моисея кь старђйшинамъ, а стар±йшины передавали всему Израилю: Сна-

заль ему р. ч±мъ отличается это слово отъ всђхъ словъ, что въ Тор±?

какъ вездђ Моисей прямо обращался кь Израилю, такъ и тул онъ прямо

обратился ко всему Израилю, а почему сказано: ти сказалъ имъ"?—Моисей

оказалъ честь старђйшинамъ; такъ сказалъ Господь Моисею: Моисей: окажи

честь старМшинамъ, какъ сказано (Исх- З, 16): „пойди, собери стар±йшинъ

Израилевыхъ“, и сказано (Исх. 4, 29): „и пошелъ Моисей съ Аарономъ и

собрали Они встхъ старђйшинъ (сыновъ) Израилевыхъ• .

1) Толкуется слово „яичего•.