308

1. Т. ПЕРВОЛЬФА.

мети и ихъ шелысы, соймы, поуВты и пр.; подъская юридическая термино-

дойя: речникъ, поводъ, оправца, супорь (suierz), паиетиов (pamietne), пр.

Когда с*данъ тол русскш перевоцъ, имКъ-ди онъ зна-

не извитно ; можно только сказать, что переводъ сд•ианъ 1434 года,

т. е. посл пожаловатя подьской Руси подьскаго права. Одна рукопись этого

перевода хранится въ Румянцовокомъ музеВ, и издана въ Актахъ западной

К. N-ros 2 и 27. Но этой рукописи существуеть и другая руко-

пись русокаго перевода Вииицкаго статута, которая и по редакти, и по языку

отлчаетса отъ РуиящевсиоИ. Эта рукопись находилась до 1827 года въ Су-

прасљсвомъ монастырв. Это быть сборникъ разныхъ статей, писанный въ

1520 году; въ неиъ находидась датинско-русская Лтопись, изданная проф.

Даниловичемъ (Latopisec Litwy, Wilno 1827), который въ этой своей книгв и

описываетъ Супрасльскую рукопись (см. стр. 9 и 325, и кромв того его статью

о ПИТОВСЕИХЪ автодисцахъ,• въ варшавскомъ издан(и хроники Стрыйковскаго

1И6 г., 1. 56). Раньше Даниловича эта рукопись была въ рукахъ Сюсновскаго,

который изъ нея въ журнадв Dzennik Wilenski (1822. П. 277) издалъ отрывки

русснаго перевода Вииицкаго статута, но, кь со;каМтю, съ многими ошибками;

Даниовичъ общадъ издать всю рукопись, но не содадъ этого. ГО находится

теперь эта рувопиеь, неизввстно; въ ВидьнВ ен нттъ, кавъ сообщидъЯ. Го-

повацкт, и въ ИМПЕРАТОРСКОЙ Публичной БибттвВ я искал ее тоже наирасно.

ЯЗЫЕЪ этого русиаго перевода Висиицваго статута шбопытенъ по тому,

чт въ неиъ замино BjRHie чешскаго языка; въ перево$ участвовал какой-

нибудь Чвхъ, кань видно по чешскимъ сдовамъ, поторыхъ не моуь

употребить ни PyccBit, ни Подявъ, напр., седдакъ (въ ркп. Румянцева меть),

оти цо деть Huait, разгрешить, книжата, опытати, прото седлаци той вси

враль, небь и пр. Приведемъ зпсь выписку изъ этой рукописи (по

изд. Сосновскаго) и съ твмъ и выписну изъ древне-додьс,каго перевода,

потораго pycmii переводчивъ не знааъ.

Еды жака 3a6iH)Tb, такежъ вде и

Есенза алибо жаха посвеценого, быаъ

бы ранень а не забить, тогожъ мястя

востедъ аибо церковь правеиъ суть

подомны во посвятныхъ обходехъ, а

прото въ немъ иужба 60RiH неима

быти о бозе (?) тап џуго, ажъ тень

ВДОСНИЕЪ ксензю бискупу поданъ бу-

деть; а естьлижбы тень злосникъ не

моть удапажъ быти, тогда тито седла-

ци и маю приснчъ, ижъ вго вкдпити

немогли, ани таки причины давади,

абы втеиъ•, тогда бискупъ има вос-

тел разгрешитъ зася ку службу 60-

жШ.

Gde ПК swiQcony albo Кар?ап byZ

by zabit, wranion, wchwacon, ht albo w

jqtstwie dzirtan, tam circew albo cirekwi,

acz jich wiqcejjest,prawem albo 0t prawa

zapowiedzany, to jest it interdikt w

nich samym prawem poZotion, а tego

dla w nich urZAd srutby boicj niema

by6 przez Кар!апу czynion, alii winowa-

cielc ksi$zu biskupowi badzie podan ;

јеп niebQdzie-li by6 тоб исћљуасоп albo

jQt, tedy przebywacze tego miasca przy-

sn, jako wicowa6ca АК niemogli, ani

јети przyczyny ucieczenia dali; za tym

biskup albo једо namiastnik wZ0iy и-

powiedi lubo interdikt prawem polotony,

to jest odpu{ci.