ПО Q. LIGARIO, с. М. S 32—33.

«з

et dolorem: huius Т. Brocchi, de quo поп dubito quid

existimes, lacrimas squaloremque lpsius et filii vides.

Quid de fratribus dlcam? Noli, Caesar, putare de 33

unius capite nos agere: aut tres tibi Ligarii retinen-

di in civitate sunb aut tres ех civitate exterminandi;

пат quodvis exilium hi$ est optatius quam patria,

quam domus, quam di penates, ипо illo exulante. Si

fcaterne, si pie, si сит dolore faciunt, moveant te

horum lacrimae, moveat pietas, moveat germanitas;

valeat tua vox illa, quae vicit. Те enim dicere audie-

bamus, nos omnes adversarios putare, nisi qui nobis.

сит essent, te omnes, qui contra te поп essent,

tuos. Videsne igitur hunc splendorem omnium, hanc

Brocchorum domum, hunc L. Marcium, С. Caesetium,

L. Corfidium, hos omnes

Brocchi lacrimas squalo-

remque ipsius et filii значить,

въ строгомъ смыслв: слезы

стараго Броха (дяди

и траурное платье его и его

сына, такъ что СЫНб не пла-

горе и HecqacTie, напр. обви-

ненные, носили грязную, за-

пятнанную, небрежно накину-

тую тогу (sordida, sqnalida);

послтВ умершаго—

темнаго цв'Вта, немытую тогу,

соланную изъ сврой, некра-

шенной овечей шерсти,

— to-

да pulla.

S 33. De unius capite. Са-

put, по римскому праву, со-

вокупность всвхъ ;правъ сво-

боды, гражданскихъ и семей-

ныхъ. Потеря этихъ правь,

всгВхъ или по-

этому называется deminutio

capitis. — Emsilium — мвсто

— Domus вось

домъ.—Сит dolore—cb спра-

ведливою — Faci-

unt,

вуютъ, поступятъ. — Germa-

•nitas, сильнВе, нежели pie-

equites Romanos, qui ad-

tas, узы, 6paTckiH

audie-

слышали отъ те-

бя, что мы считали всвхъ,

которые не на нашей сторонгв

были, за враговъ, ты счи-

таль всвхъ друзьями, кто не

быль противь По Све-

тон Caesar.

75, слова бы-

ли также по Caes. bell.

civ. 1. 33, но смыслъ тотъ же

самый. Почему dicere, а не

dicentem? Dicere (здгВсь не-

опред. накл. прош. несов. ВР.)

aud. мы слышали (узнали

отъ другихъ), что ты часто

говорилъ•, dicentem

слышали тебя говорящимъ,

(что ты говориль рвчь). Но

сравн. kriiger. Латин. грамм.

S 496. — Нипс splendorem

omnium—omnes hos splendi-

dos viros. Почетный титуль

римскихъ всадниковъ (ordinis

equestris) было splendidud,

amplissimus,

сенаторовъ

гражданина, который не быль

ни сенаторомъ, не всадни-

комъ) honestus.— Domum,

8Д'Всь