PRO Ч. LIGARIO, с. Н. 18—19.
rint cupidi, fuerint irati, fuerint
vero crjmine, furoris, parricidii
mortuo, liceat multis aliis carere.
97
pertinaces, sceleris
liceat Сп. Pompeio
Quando hoc quis-
quam ех te, Caesar, audivit, aut tua quid aliud атта
voluerunt nisi а te contumeliam propulsare? Quid egit
tuus invictus exercitus, nisi ut suum ius tueretur et
dignitatem tuam? Quid? tu сит расет esse cupiebas,
idne agebas ut tibi сит sceleratis, ап ut сит bonis
civibus conveniret? Mihi vero, Caesar, tua in те та- 19
xima merita tanta certe поп viderentur, si те ut sce-
leratum а te conservatum putarem. Quo modo autem
tu de те publica bene meritus esses, сит tot scele-
вращенная •орма ere можетъ
быть, ваиъ perfectum, такъ
и aorist., и поэтому встрВ-
чается преимущественно въ
cupidi,
подожимъ они увдекыись
Hie, criminatione.—Furori8,
въ дурномъ
•анативмъ, часто въ полити-
ческомъ въ хоро-
шеиъ— энту-
3iacMb, чаето, жакъ
души поэта. — Parricidii—
измана противь majestas ро-
puli. Льстецы Цезаря назы-
вали этииъ именемъ вождей
противь napTi7, подобно то-
му, жать при было
въ обыча•в называть Брута и
parricidas.Parrieidium,
важется, произошло отъ ра-
tricidium, если первоначаль-
ное его не отъ
paricidium (parem caedere).—
Сп. Ротр. mortuo и multis•
aliis суть дательн. падежи;
посл aliis должно добавить
mortuis.—Contumeliam pro•
pul8are, опять _иова, кото-
рыя нвкогда употребидъ самъ
tus—ius ро-
puli, ибо exercitus было пер-
воначвдьно populus armatus.
Цезарь хотвлъ, вакъ
гражданинъ, отклонить отъ
себя стыдъ, позорь; ибо мно-
rie въ его войскв подали го-
лось въ пользу закона, кото-
рымъ отсутствующему Цеза-
рю позволялось искать кон-
судьства; но napTiH сената
(Помпея) требовала потомъ
отъ Цезаря, чтобы онъ рас-
пустилъ свое войско и возвра-
тился въ Римъ, хотя остава-
лось еще полгода до истече-
HiR пятиотняго срока, предо-
ставленнаго Цезарю, по зако-
ну Помпея и Красса, для глав-
наго начальства въ
Сит cupiebas; сит съ изъя-
витедьн. наклонен., когда го-
ворится объ опредшенномъ
nepioo времени, ео tempore,
quo... въ то время, ты
изъ мирно искалъ кон-
сульства. — Conoeniret tibi
сит 8celerati8 = parricidis.
kbconveniret можно добавить
рах иди res, но необходимо-
сти въ этомъ Н'ћтъ, потому
что convenit alicui сит aliquo
употребляется и безлично—
согласиться, условиться съ
квмъ-нибудь.
S 19. Yero, въ самомъ О-
В, право.—Сит T0lui88e8?
9