PRO Q. LIGARIO, с М. 33. с. ХП. S 34.
sunt veste mutata, поп solum notos tibi, verum etiam
probatos viros, qui tecum fuerunt? Atque his irasce-
bamur, hos requirebamus, his поп nulli etiam mina-
bantur. Conserva igitur tuis suos, ut, quem ad то-
dum cetera, quae dicta sunt а te, sic hoc verissimum
reperiatur.
34 12. Quod si penitus perspicere posses concordiam
Ligariorum, omnes fratres tecum iudicares fuisse.
ит, котораго въ то время
уже не было въ живыхъ. Циц.
самъ пишетъ объ этомъ Ат-
тику, XIII. 44. З. „Брутъ объ-
явилъ мнв, что я ошибся, упо-
мянувъ въ своей Р'ћчи Кор•и-
мњв измјнила память (уи-
раукхёу Я зналъ,
что онъ быдъ очень близокъ
съ семействомъ но
вижу, что онъ уже умерь. По-
этому вели своимъ переписчи-
камъ Фарнасу, Антею и Саль-
во всјхъ экземплярахъ
уничтожить это имя.“ Но, въ
то время, в'Вроятно уже боль-
шое число экземпляровъ бы-
ло въ такъ что
Цицерона не могло
быть исполнено, или поправ-
ка была сдвлана не тща-
тельно и не во всвхъ экзем-
въ траунной одеждв, или же
просто: въ туникв, на кото-
рой не было angustus clavus,
узкой пурпурной полоски, от-
всадническаго достоин-
ства. У сенаторовъ была ши-
рожая подоса, latus clavns,
что у римскихъ дамъ назы-
вади patagium. — Qui tecum
fuerunt, едва ли здјсь упо-
треблено въ настоящемъ зна-
: которые стояли на
твоей сторонЗ•, ибо Цицер.
воспользовался бы посвоему
втимъ обстоятельствомъ.Сло-
ва эти могли быть сказаны
только въ смысдв приведен-
ныхъ выше словъ Цезаря:
что онъ всеВхъ считалъ сво-
ими друзьями, кто не быль
противь него. Сдвдоват. на-
званные всадники не пристали
кь Помпею, остались ней-
тральными въ Рим±, слМов.
по Помпея, рто вра-
гами. atque adeo.—
Irascebamur. Кто эти лы?
мы, приверженцы Помпея. —
Requ irebamus, слабое слово
на этомъ м“вств, между iras-
cebamur и minabantur. „Мы
спрашивали и справлялись о
нихъ, не находили ихъ, обви-
ныли ихъ.“ — His —
h08 —
his —
Это чисто-
реторичес.каго свойства, для
большей убздитедьности, по-
тому что ставить предъ Фан-
слушателя каждое по-
отольно, безъ союза;
поэтому его можно употреб-
лять только тогда, когда ча-
сти коротки. —
Нос, т. е. а te dictum, т. е.
te omnes, qui contra te поп
essent, tuos putare.
Гл. XII. S 34. Должно быть,
были изввстны за
образецъ братской дюбви, и
это обстоятельство, которое
Циц. весьма благоразумно со-
хранилъ до самаго конца, во-
нечно подмствовало весьма
сильно на Цезаря и слушате-