98

PRO Q. LIGARIO, с. И. S 19.

ratos incolumi dignitate esse voluisses? Secessionem

tu illam existimavisti, Caesar, initio, поп bellum, пе-

que hostile odium, sed civile discidium, utrisque си-

pientibus тет publicam salvam, sed partim conslliis,

partim studiis а communi utilitate aberrantibus. Prin-

cipum dignitas етаь раепе par, поп рат fortasse ео-

rum, qui sequebantur; causa tum dubia, quod erat

aliquid in utraque parte, quod probari posset, пипс

melior еа iudicanda est, quam etiam di adiuverunt.

Вм. сит можно было ожи-

дать si; значить здгвсь: еслибы

ты тогда (когда бы 110ka3aHiH

противниковъ бьии справед-

дивы) 3ax0Tjrb...—Secessio-

пет—раздоръ, разладь меж-

ду тобою и Помиеемъ. Цице-

ронъ, чтобы не представить

Оло въ HenpiRTH0Mb для Це-

заря видј, съ HawBpeHieMb

избралъ это слово, намекая

имъ на въ прежнее

время, плебеевъ на священ-

ную гору и на Яникулъ.—

Utrisqw. Множ. число отъ

и другой, оба)

употребляется Цицерономъ

только тогда, когда на важ-

дой сторон'ћ находится

скоиько или много дицъ (пред-

метовъ). Только одинъ разъ,

Yerr. 2. З. 60. S 140 встргВ-

чается у Цицерона utrique

въ отношенји кь двумъ ли-

цамъ. У историковъ (Непота,

Тацита)

yn0Tpe6.WHie utrique о двухъ

только лицахъ встрђчаетсн

гораздо чаще.—Здвсь utrique

есть вм'ВетВ съ ТЈМЪ и под-

лежащее aberran-

sibus. „такт, какъ 06t сторо-

ны желали блага государства,

но ошибались отчасти въ

своихъ мћрахъ, отчасти въ

своихъ кь об-

щеиу благу. — Principum

вождей, Цезаря и Помпею—

Eorum que sequebantur

ихъ послыователи.

языкъ любить выражать мно-

TiH отдјльныя ВЪ ви-

д'в цшыхъ напр.

послыоватеји, приверженцы,

вм. asseculae (asseclae), qui

aliquem Becuntur, иди qui

ab aliquo stant, сит aliquo sen-

tiunt иди faciunt; читатели—:

qui legunt; (MYLuaTeu=qui

audiunt и проч. Но сущест-

витедьное выражаетъ не одно

и тоже, что описательныя вы-

съ глаголомъ. Сущ.

(auditor, lector) выражаютъ

качество, а не временное, слу-

чайное или состоя-

Hie. Описан. выр. съ глаго-

ломъ означаютъ частный,

конкретный случай. Тамъ, гдј

безразлично можетъ быть упо-

треблено то или другое вы-

выборъ опредвдяет-

ся ритмическимъ

емъ и

напр. conditor hujus urbis иди

же qui hanc итЬет condidit.

На сторонгв Помпея быль се-

натъ, вся римская знать, всв

бывцйе консулы (consulares),

вс'в правительственныя лица;

на сторонв Цезаря—всгв dam-

nati, ignominia adfecti, omnis

urbana ас perdita plebs, tri-

buni plebis, обремененные