ПО Q. LIGARIO, с. М. S 34.

Ап potest quisquam dubitare quin, si Q. Ligarius in Ita-

lia esse potuisset, in eadem sententia fuerit futurus,

in qua fratres fuerunt? Quis est qui horum consen-

sum conspirantem et раепе connatum in hac рторе

aequalitate fraterna noverit, qui hoc поп sentiat, quid-

vis prius futurum fuisse, quam ut hi fratres dlver-

sas sententias fortunasque sequerentur? Voluntate igi-

tur omnes tecum fuerunt, tempestate abreptus est

лей: — Ап potest quisquam,

пето potest dubitare. Поэто-

иу въ вопросв quisquam. Ро-

test произносится съ большею

силою, и поэтому поставлено

впередъ. isset, —fuerit

futurus. Изввстко правило,

что въ условныхъ предложе-

HiHxb, главноЛб и приДато-

ЧНОЛб, дол;кно быть одно И

тоже время и HaRM)HeHie. Но

есть весьма замвчатедьное

изъ этого прави-

ла описательное

посредствомъ partic. futur.

и fuerim futurum in

praeterito) употребляется въ

обусдовливаемомъ предложе-

вм. plusquamperf. сопј.,

вогда это есть

придаточное, въ которомъ уже

по другой причингв должно

было бы поставить сослагат.

напр. послев ut, пе,

quin, или въ косвенномъ во-

прос'В. Cic. in Pis. 7: Сит

haec reprehendis, ostendis,

qualis tu, si ita forte accidi8-

set, fueris illo tempore соп-

sul futurus; въ прямомъ во-

просв слћдовадо бы сказать:

si ita forte accidisset: qualis

tn illo tempore consul futurus

fuisti? (не. fuisses, кажъ гово-

ритъ ибо описа-

тедьнымъ съ fui

выражается то, что Кто-ни-

будь Дљйствитиьно готовь

былб сДљлать въ

номъ (но не представившемся)

случав, (въ латинскомъ языкЈ

всегда избявит . наклонен.,

тогда какъ мы говоримъ: сдљ-

лал бы). Это fui иМетъ въ

сос. накл. (не

essem иди fuissem), все рав-

но, зависитъ ли оно отъ само-

стоятельнаго, или историче-

скато времени глагола. Сравн.

Liv. 24. 26. Cic. Verr. 2. 1. 42.

Liv. 22. 32.—Consensum соп-

spirantem et раепе сопла-

tum, тропъ, заимствованный

отъ вмра; мы доджны

его замнить какимъ-нибудь

другимъ •игурнымъ выраже-

HieMb•, напр.: ихъ единодуш-

ное и почти гармоническое

при братскомъ ра-

венствв (aequabilitate) ихъ

характеровъ и образа мы-

слей. — Раепе—почти полно,

рторе=почтисовершенно;оба

слова употребляются тамъ,гО

оцвнка предмета бываетъ ни-

же его настонщаго достоин-

ства, слЫовательно дЈлается

приблизительно; fere же ста-

вится тамъ, го эта оцвнка

или нјсколько выше или нв-

сКолько ниже настоящаго до-

стоинства

скор'ће, синонимъ potius; по-

этому сдвдуетъ ut.—Omnes,

т. е. fratres или Ligarii.

Tempestate, занесенный бу-