86 —

критовъ необыкновенно разнообразенъ,—ханжа и принор-

щикъ зовутся у него 10) наприм. patte pelue (II, VII), tordcou,

marmiteux (отъ marmoter иди barboter,60pM0TaTb молитвы), ра-

pelart П, ХМХ, IV, ХХХШ),

got (производимая н'Ькоторыми отъ canis gothus), cafard, bigot

(на нашь взглядъ испорченное н'Ьмецкое bei Gott!), matagot (Фа-

натикъ); отъ указаннаго нами еще въ Roman de la Rose ста-

раго слова trufe онъ производить trufer (IV, XXXVIIl)—

осмтьивать, надувать кого-нибудь. Неистощимость его изу-

мительно—творческой способности, создавшая его своеоб-

разный слогъ, съ особенной силой выказывается въ выход-

кахъ его противь ханжества. приведенными прозви-

щами надгВляетъ онъ прежде всего монаховъ; въ самомъ

онъ напомнить читателю пословщу, которая

пришлась кь слову и въ роман'В Жана де-Мэна: l'habit пе

fait pas le moine, и уже тутъ выскажетъ мысль, что «часто

встрвчаются люди, одвтые въ рясу и въ тоже время веду-

совсјмъ не монашескую жизнь». Другая старая поговор-

на, кстати приведенная нгЬсколько далве (глава XII), еще

ботве выясняетъ взглядъ народа на опасныя

вм'Вшательства монаха въ домашнюю жизнь: avoir le moineq

bailler le moine, говорилось всегда, когда хотВли характери-

зовать челов'Вка, очутившагосн въ запутанномъ

и сложномъ И Рабле не скупится готовыми

примгВрами, показывающими, каково Ойствитедьно имвть

двло съ интригующимъ ханжей: онъ еще подъ суВжимъ

впечатлгвкјемъ случая, бывшаго въ ОрлеангЬ, гд'в монахи

(cordeliers), чтобъ принудить наслдниковъ богатой женщины

отдать ея въ монастырь, наряжали одного изъ своей

привидВ}йеиъ, которое подъ видомъ духа покойницы

являлось упрямымъ въ знаменитый Catalo-

дие de la bibliothbque de st. Victor из ) (П, VIl) онъ включить со-

Цитируеиъ по variorum, Сарду: 0euvres de Rabelais, ed. М. А. L.

Sardou, З volumes, Turin et San-Bemo, 1874—76.

Diez, Etymol. W6rterbuch, 1853 8. 584; Fritsche, Ein Namenbuch ш Mol. Wer-

Кеп, Danzig, 1868, 8. 28.

ш) Си. объ этомъ ватиог•В ивсвдов. П. Лавруа: Catalogue de la bibl. de St. V