86 —
критовъ необыкновенно разнообразенъ,—ханжа и принор-
щикъ зовутся у него 10) наприм. patte pelue (II, VII), tordcou,
marmiteux (отъ marmoter иди barboter,60pM0TaTb молитвы), ра-
pelart П, ХМХ, IV, ХХХШ),
got (производимая н'Ькоторыми отъ canis gothus), cafard, bigot
(на нашь взглядъ испорченное н'Ьмецкое bei Gott!), matagot (Фа-
натикъ); отъ указаннаго нами еще въ Roman de la Rose ста-
раго слова trufe онъ производить trufer (IV, XXXVIIl)—
осмтьивать, надувать кого-нибудь. Неистощимость его изу-
мительно—творческой способности, создавшая его своеоб-
разный слогъ, съ особенной силой выказывается въ выход-
кахъ его противь ханжества. приведенными прозви-
щами надгВляетъ онъ прежде всего монаховъ; въ самомъ
онъ напомнить читателю пословщу, которая
пришлась кь слову и въ роман'В Жана де-Мэна: l'habit пе
fait pas le moine, и уже тутъ выскажетъ мысль, что «часто
встрвчаются люди, одвтые въ рясу и въ тоже время веду-
совсјмъ не монашескую жизнь». Другая старая поговор-
на, кстати приведенная нгЬсколько далве (глава XII), еще
ботве выясняетъ взглядъ народа на опасныя
вм'Вшательства монаха въ домашнюю жизнь: avoir le moineq
bailler le moine, говорилось всегда, когда хотВли характери-
зовать челов'Вка, очутившагосн въ запутанномъ
и сложномъ И Рабле не скупится готовыми
примгВрами, показывающими, каково Ойствитедьно имвть
двло съ интригующимъ ханжей: онъ еще подъ суВжимъ
впечатлгвкјемъ случая, бывшаго въ ОрлеангЬ, гд'в монахи
(cordeliers), чтобъ принудить наслдниковъ богатой женщины
отдать ея въ монастырь, наряжали одного изъ своей
привидВ}йеиъ, которое подъ видомъ духа покойницы
являлось упрямымъ въ знаменитый Catalo-
дие de la bibliothbque de st. Victor из ) (П, VIl) онъ включить со-
Цитируеиъ по variorum, Сарду: 0euvres de Rabelais, ed. М. А. L.
Sardou, З volumes, Turin et San-Bemo, 1874—76.
Diez, Etymol. W6rterbuch, 1853 8. 584; Fritsche, Ein Namenbuch ш Mol. Wer-
Кеп, Danzig, 1868, 8. 28.
ш) Си. объ этомъ ватиог•В ивсвдов. П. Лавруа: Catalogue de la bibl. de St. V