aoncus (ANONYIUS TAURICUS) AUS DBI 10. ПНВН.
59
mit den decken. Gegen diese Недетопеп (bei den T0rken Tuduneg
genannt) beklagten sich augenscheinlich hbheren 0rts die Bewohner und
suchten ihre Unschuld nachzuweisen. Wir sehen also, dass ев zu Uneinig-
keit zwischen den Untergebenen und fhren barbarischen Vorgesetzten де-
Коттеп sein muss. Diese Entzweiung ftihrte zur vollstandigen Unter-
werfung und Vernichtung der Beherrschten.
Die rechtliche Stellung des dem Toparchen untergebenen Gebiets
d0rfte den Barbaren gegen0ber eine andere gewesen sein, da wir hier keine
Недетопеп antrefen. Dass das VerhNtniss der Stidte und V01ker zu den
Barbaren kein gleiches war, ist nicht пит ап sich wahrscheinlich, sondern
erhellt auch aus dem zweiten Fragment 1. Кар. S 2, wo von den Nichst-
stehenden (тфу im Gegensatz zu Weiterstehenden und dem
gleichen Vorgehen der Barbaren Allen gegen0ber die Rede ist. Das Gebiet
des Toparchen Mheint auch weiter entfernt von den Barbaren belegen
gewesen zu sein, da sie wohl erst die niher liegenden Lander 0berfallen
haben werden, ит dann die Verheerung in die entfernteren zu tragen.
Ейћћау тао те&мбуак nihil amplius profciebant, quam
ut morte поп affcerentur. Wassiljewkij: atrachteten пит darnach, mitdem
Leben davon zu Коттеп». iq00 bedeutet aber nicht streben, trachten
nach etwas, sondern stark michtig sein, vermOgen (Ed. kurtz),
so dass 0bige Uebersetzungen schverlich haltbar sind. Ed. kurtz, dem ich
folge, verdolmetscht den Passus so: overmochten nichtsdestoweniger nicht,
dem Tode ги entgehen». Mithin konnten die Bewohner nicht mal ihr nacktes
Leben retten. ЕйћХау entspricht dem lateinischen nihilo magis ebenso
wenig, also w0rtlich lautet derSatz: aebenso wenig vermochten sie, nicht zu
sterben», d. h. mit anderen Worten: •trotzdem konnten sie nicht dem Tode ent-
rinnen». Diese Aufassung passt auch besser zum ganzen Inhalt der Erzlh-
1ung: so heisst es im S 1, dass dieBarbaren Alle aurs Unmenschlichste ит-
brachten, gleich wilden Thieren ihre Wuth ап Allen auslassend; im S 2, dass
sie selbst den Mchststehenden gegen0ber keine Schonung kannten, sondern
ziel- und zwecklos, ohne Ueberlegung und R0cksicht auf Gerechtigkeit, Alle
hinmordeten; im S 7: aMenschen, die nichts verschuldet hatten ... wurden
eine Beute der Fiuste und des Schwertes»; 2. Кар. S 1: «Das Verderben,
welches Allesammt entsetzlich vernichtete». Hieraus ist ersichtlich, dass ihre
Unschuldsbetheuerungen ihnen das Leben nicht retten konnten.
S 6. Фара тк абтш xaxi“G EUNQ“XEV, Ь; чхћО(ЕСЭас та тфу
xzi ?фербхата ;axttv. Wassiljewskij: аво das
fnr die Menschheit eine Sintauth eingetreten zu sein uhien und die furcht-
barste Zerst0rung drohte wie infolge... Meiner Ansicht nach hat der Ver-