ООТШПВ (LNO\TIUS TAURICUS) AUS DkM 10. ПИВН.

71

Pers6nlichkeit seine Untreue дедеп Byzanz zu begr0nden und zu rechtfer-

tigen. Wassiljewskij's Uebersetzung des Ь; mit «als ob» oder «als wenn»

verwerfe ich als irref0hrend; dk lisst sich hier, wie ich glanbe, ат besten

durch «angeblich» oder «wie sie sagten», «wie gie апдаЬеп» wiedergeben. Es

soll damit blos die subjective Meinung der Vornehmsten апв der Umgegend

gekennzeichnet werden. «Da sie angeblich «er: wie sie ап*п) niemals

der kaiserlichen F0rsorge (Wohlwollen) genossen haben». Dieses Argument

beweist, dass die in Rede stehenden Leute nicht die Bewohner von Cherson

sein К0ппеп, welch' letztere sich durch Jahrhunderte hindurch einer beson-

deren Gunst und vielfacher Geldunterstozungen seitens der byzan-

tinischen Machthaber im Allgemeinen erfreoten und in der in Frage Кот-

menden Zeit von kaiserlichen kommandanten regiert wurden.—Beachtens-

werth ist Uspenskij 's Aufassung (р. 275): «Die Stelle ist dahin zu verstehen,

dass die Bewohner jener Gegenden, infolge der weiten Entfernung der Macht

des kaisers, dgr Wohlthaten, die aus der Zugeh0rigkeit zum grossen christ-

lichen Reiche hervorgehen, nicht theilhaftig werden konnten».

е Е).ћпжхштфшу трбтсшу iTtq.LtX06!.uyat. Dazu bemerkt kunik:

«Bekanntlich hiessen die Byzantiner nicht mehr"EiiTEG,— dieserName er-

hielt bei ihnen die Bedeutung von Heiden,— sondern nannten sich ЕРшрдТаг.

Nur den fremden V01kerschaften gaben sie die Вепеппипд Griechen, Гратхае,

sobald diese ihre Muttersprache aufgaben und sich hellenisirten Der

Comparativ ЕПгпх6троу wurde schon im Alterthum in der Bedeutung:

mehr nach griechischem Muster, d. i. mehr in der Weise der V01ker, welche

wie gebildete Griechen denken und handeln, gebraucht. Hase's Erkl&ung:

«graecanica vitae ratio» ist folglich vollkommen correct». Wassiljewskij

dagegen will unter at трёп heidnische cbarbariwhe Sitten ver-

stehen und fasst dementsprechend in ziemlich gezwungener Weise lxt-

(unbektmmert, ohne zu achten.. .) so auf, dass die Leute ап den

barbariuhen Sitten des Volkes, dem sie sich 0bergatHl, keinen Anstoss

nahmen, sich in diesem Sinne ит dieselben nicht kommerten. Gegen diese

Deutung spricht schon der Umstand, dass der Autor die Beweggrunde der

Versammlung deutlich in zwei Gruppen theilt: in der ersten sind alle Grande

zusammengestellt, welche дедеп Byzanz sprachen; in der zweiten alle die

vereinigt, welche die Versammlung bestimmte, sich dem деп Norden des

18ter Herrschenden anzuschliessen.

0b die Uebertragung von трёпа durch «Sitten» hier zutrefend ist,

•mi»hte ich im Hinblick auf аЬтоуб:шу Дћ:тта iprwy bezwei-

feln. Die Autonomie, nach welcher sie vor allen Dingen strebten, wird dem

byzantinischen centralistischen Verwaltungssystem (das auch bei den Попав-

bulgaren vorherrschte) entgegengesetzt (Vergl. Uspenkij р. 275—276).