— 246 —

Всао . сирљчь всею

земли—пятая квита „Хроники Сйта“ М. Б ъ с ваг о,

великорусской переводъ съ западно-русскаго оригинала, сд•Ь-

даннаго ст, польсваго, по короля Сигизмуда. Велико-

переводъ сдВланъ быль не въ 1584 г., упоминаемомъ

въ дам, но митр. Алекси (1565—1568). Язывъ

велико-русскаго текста богатъ полонизмами и б±лоруссизмамн.

Познгье, другой переводъ сдьанъ быль прямо

съ польскаго; языкъ этого второго со мно-

жествомъ полонизмовъ. Судя по дошедшимъ ружописамъ, быдъ

еще западно-руссЕйй переводъ, неполный, со множе-

ствомъ мадоруссизмовъ.

0nucaHie свљта и всљп Вб нем; осуДарствб, пере-

водъ изйстной огромной Д е-Л и н ды (Descriptio•

orbis et omnium rerum publicarum, 1665); переводъ сдгьланъ

переводчиками. Единственный списокъ — нач.

XVIII в.

Позорище всея вселенныя, или Атласб новый, Б д е у—

переводъ отчасти отчасти товарища.

какъ указывается въ рукописяхъ.

отчасти автографы переводчивовъ. ЯЗЫЕЪ перевода— отчасти

чистый отчасти съ прим±сью полониз-

мовъ и южноруссизмовъ. Переводъ им'ђетъ вкладную патре

Никона, 1661 г.

Изъ от Д'Ьльныхъ мфстностей могутъ

быть отмТчены переводы:

Xopotpari5l или особное и извљстное опи-

caHie земли святыя, палестины, Анзельма Кр а-

Вов сва го. Переведено съ польсваго; ЯЗЫЕЪ перевола—цер-

съ б±лоруссизмами. Списки—доводьно много—

численные.

0nucaHie нынљшнто персиикто Дворовао рамоДа v

како то обстоит; Духовномб и свљтскожћ чину