— 246 —
Всао . сирљчь всею
земли—пятая квита „Хроники Сйта“ М. Б ъ с ваг о,
великорусской переводъ съ западно-русскаго оригинала, сд•Ь-
даннаго ст, польсваго, по короля Сигизмуда. Велико-
переводъ сдВланъ быль не въ 1584 г., упоминаемомъ
въ дам, но митр. Алекси (1565—1568). Язывъ
велико-русскаго текста богатъ полонизмами и б±лоруссизмамн.
Познгье, другой переводъ сдьанъ быль прямо
съ польскаго; языкъ этого второго со мно-
жествомъ полонизмовъ. Судя по дошедшимъ ружописамъ, быдъ
еще западно-руссЕйй переводъ, неполный, со множе-
ствомъ мадоруссизмовъ.
0nucaHie свљта и всљп Вб нем; осуДарствб, пере-
водъ изйстной огромной Д е-Л и н ды (Descriptio•
orbis et omnium rerum publicarum, 1665); переводъ сдгьланъ
переводчиками. Единственный списокъ — нач.
XVIII в.
Позорище всея вселенныя, или Атласб новый, Б д е у—
переводъ отчасти отчасти товарища.
какъ указывается въ рукописяхъ.
отчасти автографы переводчивовъ. ЯЗЫЕЪ перевода— отчасти
чистый отчасти съ прим±сью полониз-
мовъ и южноруссизмовъ. Переводъ им'ђетъ вкладную патре
Никона, 1661 г.
Изъ от Д'Ьльныхъ мфстностей могутъ
быть отмТчены переводы:
Xopotpari5l или особное и извљстное опи-
caHie земли святыя, палестины, Анзельма Кр а-
Вов сва го. Переведено съ польсваго; ЯЗЫЕЪ перевола—цер-
съ б±лоруссизмами. Списки—доводьно много—
численные.
0nucaHie нынљшнто персиикто Дворовао рамоДа v
како то обстоит; Духовномб и свљтскожћ чину