_ 273 _

„Н±вкоемъ было царств'ћ, въ великомъ государстй, въ слав-

номъ град% во Антон±" и т. д. (списокъ ХУП в); иди: „Бысть

король именемъ Гвидонъ въ славномъ град± Антоновгђ,

младъ весьма и храбръ, и збиралъ себ% во грахЬ храбрыхъ

витязей во златыхъ поас'Ьхъ, и охочь быль въ чистомъ полгв

тЬшитца еъ соволы и ястребы и съ выжлецы“ и т. д. (спи-

совь ХУП—нач. XVIII в.)—этотъ азыкъ повеЬсти показы-

ваетъ, въ какой степени она уже обнародо"ла кь XVII—

нач. хлап в.в.

Рядомъ съ пойстью о БОВ'Ь Королевич'Ь изъ западно-

европейскихъ рыцарскихъ романовъ и пов%стей, перешедшихъ

въ вамъ въ ХУП популярностью пользова-

лись у насъ романы: О Мелюзинљ и Повљсть о блаороДнош

князљ Иетрљ Златых;- Ключатб и о блаороДной королевнљ

Машленљ .

Основа романа О Мелюзинљ связана съ весьма разви-

тымъ цикломъ и о феяхъ, женщинахъ-обо-

ротнахъ. женщины въ обыкно-

венный мотивъ романтическаго эпоса; онъ повторяется и въ

вашей изв±ствой сказк'Ь объ Иван± царевичгђ и Жарь-пти$,

герой, Иванушка, женится на женщин•Ь-дягушвеЬ, которая

потомъ оказывается могущественной волшебницей... Первая

редамјя романа явилась во въ конц± XIV

Значительно перед±ланное и изм±ненное, дало

основу для французскаго романа, напечатаннаго въ 1478 году;

Н“Ьскольвими годами раньше вышелъ переводъ...

Въ русскую письменность исторјя о Мелюзин'Ь перешла изъ

Польши. Вь дошедшемъ спискгЬ XVI[ в. романъ не им±етъ

въ начај±, на первыхъ стравицахъ указывается. лишь

отд±дьныхъ его главъ. Въ вонц± посл±дней главы

им%етса точная дата перевода: пов'Ьсть „съ французспго языка

ва переведена бысть Л'ђта отъ Р. Христова 1400,

съ н•Ьмецкаго же на пореведена лгЬта Господня 1569,—

18