_ 273 _
„Н±вкоемъ было царств'ћ, въ великомъ государстй, въ слав-
номъ град% во Антон±" и т. д. (списокъ ХУП в); иди: „Бысть
король именемъ Гвидонъ въ славномъ град± Антоновгђ,
младъ весьма и храбръ, и збиралъ себ% во грахЬ храбрыхъ
витязей во златыхъ поас'Ьхъ, и охочь быль въ чистомъ полгв
тЬшитца еъ соволы и ястребы и съ выжлецы“ и т. д. (спи-
совь ХУП—нач. XVIII в.)—этотъ азыкъ повеЬсти показы-
ваетъ, въ какой степени она уже обнародо"ла кь XVII—
нач. хлап в.в.
Рядомъ съ пойстью о БОВ'Ь Королевич'Ь изъ западно-
европейскихъ рыцарскихъ романовъ и пов%стей, перешедшихъ
въ вамъ въ ХУП популярностью пользова-
лись у насъ романы: О Мелюзинљ и Повљсть о блаороДнош
князљ Иетрљ Златых;- Ключатб и о блаороДной королевнљ
Машленљ .
Основа романа О Мелюзинљ связана съ весьма разви-
тымъ цикломъ и о феяхъ, женщинахъ-обо-
ротнахъ. женщины въ обыкно-
венный мотивъ романтическаго эпоса; онъ повторяется и въ
вашей изв±ствой сказк'Ь объ Иван± царевичгђ и Жарь-пти$,
герой, Иванушка, женится на женщин•Ь-дягушвеЬ, которая
потомъ оказывается могущественной волшебницей... Первая
редамјя романа явилась во въ конц± XIV
Значительно перед±ланное и изм±ненное, дало
основу для французскаго романа, напечатаннаго въ 1478 году;
Н“Ьскольвими годами раньше вышелъ переводъ...
Въ русскую письменность исторјя о Мелюзин'Ь перешла изъ
Польши. Вь дошедшемъ спискгЬ XVI[ в. романъ не им±етъ
въ начај±, на первыхъ стравицахъ указывается. лишь
отд±дьныхъ его главъ. Въ вонц± посл±дней главы
им%етса точная дата перевода: пов'Ьсть „съ французспго языка
ва переведена бысть Л'ђта отъ Р. Христова 1400,
съ н•Ьмецкаго же на пореведена лгЬта Господня 1569,—
18