— 277 —

линь, Меландръ. 11ервые сборники появплись

на латинскомъ язы걕, НИСКОЛЬЕО не меЬшалъ ихъ

популярности, —этотъ язывъ въ то врема быль азывомъ всего

образованнаго и вообще читавшаго общества. Но уже очень

скоро начали появляться и на дзывахъ народныхъ.

„были по ббльшей части кавВ1- нибудь см±шныя

насм'Ьшки надъ и непостоянствомъ

женщинъ, недогадливостью мужчину, но нер•Ьдко выставились

здгЬсь и стороны общественной жизни,

этой стороны примыкали въ чисто-

сатирической литератур“ђ. Навонецъ здеьсь же читатель находилъ

Въ старинной польской

остроумныя а фарсы“

литерату1А западныа были довольно распространенны;

изъ ПОМЕШИ этого рода—въ цЬыхъ сборникахъ

и отд•ћльными разскавами, анекдотами переходили и кт. намъ.

Таковы Фрашки сирљчь изДљвки, факети или жарты польски,

изДљвки смљхот.ворны московски..,—читаемыя въ одной рук.

XVII в. Въ рукописи указывается и время перевода: „доб1Њ

съ польскаго исправлены языка печатать поданы сто осмьде-

сятъ осьмого (7188—1680), дня осмаго“ .

Въ ряду „стихотворныхъ въ нашу письмен-

ность въ XYII в. перешло и н±сколько новелл Боккачьо

(1315—1374), фактъ, зам%чаетъ изсгђдователь „любопытный,

по его неожиданности“ ... Новеллы эти Ольшею частью по-

видимому перешли также изъ польсвихъ перещЬловъ.

Были на литературу

Московской Руси, и помимо Подьши или даже За-

лада: едва ли нћкоторыя cka3aHia не переходили въ древнюю

Русь непосредственно съ Во сто к а... Относительно этого,

изсшЬдователами высказываются лишь

въ которымъ даютъ TaEie памятники нашей старой пись-