— 277 —
линь, Меландръ. 11ервые сборники появплись
на латинскомъ язы걕, НИСКОЛЬЕО не меЬшалъ ихъ
популярности, —этотъ язывъ въ то врема быль азывомъ всего
образованнаго и вообще читавшаго общества. Но уже очень
скоро начали появляться и на дзывахъ народныхъ.
„были по ббльшей части кавВ1- нибудь см±шныя
насм'Ьшки надъ и непостоянствомъ
женщинъ, недогадливостью мужчину, но нер•Ьдко выставились
здгЬсь и стороны общественной жизни,
этой стороны примыкали въ чисто-
сатирической литератур“ђ. Навонецъ здеьсь же читатель находилъ
Въ старинной польской
остроумныя а фарсы“
литерату1А западныа были довольно распространенны;
изъ ПОМЕШИ этого рода—въ цЬыхъ сборникахъ
и отд•ћльными разскавами, анекдотами переходили и кт. намъ.
Таковы Фрашки сирљчь изДљвки, факети или жарты польски,
изДљвки смљхот.ворны московски..,—читаемыя въ одной рук.
XVII в. Въ рукописи указывается и время перевода: „доб1Њ
съ польскаго исправлены языка печатать поданы сто осмьде-
сятъ осьмого (7188—1680), дня осмаго“ .
Въ ряду „стихотворныхъ въ нашу письмен-
ность въ XYII в. перешло и н±сколько новелл Боккачьо
(1315—1374), фактъ, зам%чаетъ изсгђдователь „любопытный,
по его неожиданности“ ... Новеллы эти Ольшею частью по-
видимому перешли также изъ польсвихъ перещЬловъ.
Были на литературу
Московской Руси, и помимо Подьши или даже За-
лада: едва ли нћкоторыя cka3aHia не переходили въ древнюю
Русь непосредственно съ Во сто к а... Относительно этого,
изсшЬдователами высказываются лишь
въ которымъ даютъ TaEie памятники нашей старой пись-