— 280 —

литературы и нвмецкой. Указавши эти литературныя связи

(въ общемъ и частностяхъ) нашей пойсти съ подобными

же другихъ литературъ, авторъ зам±чаетъ: „Одна

изъ важнНшихъ особенностей русской пойсти заключается

въ томъ, что суды является въ ней кривды,

между Амь вакъ въ подобаыхъ сказанјяхъ другихъ народовъ

судья дМствуетъ, навь представитель правды. Шемяка по-

ступаетъ своекорыстно, въ надеждеЬ получить взятку, а между

Т'ђмъ pixueHi8 его въ сущности, по понятјямъ народа, в•Ьрны:

они совпадаютъ съ тавихъ народныхъ идеадовъ

справедливости, какъ Соломонъ и Карлъ В. Этотъ разладь меж-

ду и одного изъ главныхъ лицъ

пойсти наводить на мысль о различных ъ началах ъ,

изъ которых ъ она постепенно слагалась. Навь

самый составь ея, такт, и B03piHie на судей, лежащее въ ея

освой, зъ значительной степени разъяснаетса при помощи

сем и ти чес ких ъ леген д ъ. Вь же всл%чается одна

изъ выдающихея черт•ь, которой еще не найдено аналогиче-

судьи воротить лошадь только тогда, когда у

ней снова выростетъ хвостъ. Камень также является 3Д'Ьсь,

ваЕЪ мести неправедному судыћ".. Обращаясь въ памят-

накамъ еврейской латературы, изсл±доватедь приводатъ изъ

Вавилонскао ТалмуДа и Книш Праведно разсказы о ве-

справедливостяхъ содомскихъ судей. Подобно тому, каль

въ еврейской легенј, заключаетъ С у х о м л и н о в ъ,

серьезное, обличающее U0B'hcTB0BaHie о жестокихъ и не-

праведныхъ судьахъ отйняется сатирою... ,

тавъ и въ рус-

ской пов±сти серьезное перемВшивается съ забавнымъ. Не

отрицая сатирическаго характера русской

жаетъ авторъ —должно за“тить, что вас“шка представлет-

ся въ ней позднМшимъ и не на одной только

заимствованной, но и на чисто русской основ'Ь. Въ народной

сказк'ђ до самаго ея совпадающаго съ тевстоуъ