— 280 —
литературы и нвмецкой. Указавши эти литературныя связи
(въ общемъ и частностяхъ) нашей пойсти съ подобными
же другихъ литературъ, авторъ зам±чаетъ: „Одна
изъ важнНшихъ особенностей русской пойсти заключается
въ томъ, что суды является въ ней кривды,
между Амь вакъ въ подобаыхъ сказанјяхъ другихъ народовъ
судья дМствуетъ, навь представитель правды. Шемяка по-
ступаетъ своекорыстно, въ надеждеЬ получить взятку, а между
Т'ђмъ pixueHi8 его въ сущности, по понятјямъ народа, в•Ьрны:
они совпадаютъ съ тавихъ народныхъ идеадовъ
справедливости, какъ Соломонъ и Карлъ В. Этотъ разладь меж-
ду и одного изъ главныхъ лицъ
пойсти наводить на мысль о различных ъ началах ъ,
изъ которых ъ она постепенно слагалась. Навь
самый составь ея, такт, и B03piHie на судей, лежащее въ ея
освой, зъ значительной степени разъяснаетса при помощи
сем и ти чес ких ъ леген д ъ. Вь же всл%чается одна
изъ выдающихея черт•ь, которой еще не найдено аналогиче-
судьи воротить лошадь только тогда, когда у
ней снова выростетъ хвостъ. Камень также является 3Д'Ьсь,
ваЕЪ мести неправедному судыћ".. Обращаясь въ памят-
накамъ еврейской латературы, изсл±доватедь приводатъ изъ
Вавилонскао ТалмуДа и Книш Праведно разсказы о ве-
справедливостяхъ содомскихъ судей. Подобно тому, каль
въ еврейской легенј, заключаетъ С у х о м л и н о в ъ,
серьезное, обличающее U0B'hcTB0BaHie о жестокихъ и не-
праведныхъ судьахъ отйняется сатирою... ,
тавъ и въ рус-
ской пов±сти серьезное перемВшивается съ забавнымъ. Не
отрицая сатирическаго характера русской
жаетъ авторъ —должно за“тить, что вас“шка представлет-
ся въ ней позднМшимъ и не на одной только
заимствованной, но и на чисто русской основ'Ь. Въ народной
сказк'ђ до самаго ея совпадающаго съ тевстоуъ