ВНИКШ риитш ВОСТОКА.
высшее было отъ новыхъ и без
cMepTie“. Итакъ Атманъ есть ИСТОЧНИЕЪ видимаго
тождественный съ Браманомъ и Духомъ, истинный и дмствитель,
ный, сначала и до вгћка, и все жи•
вущее. Хотя съ этой. связано много такого, что ка.
жется мелочнымъ или же страннымъ, но въ ней кроется основа
пантеизма. Современные философы въ этомгь не далеко
ушли отъ древнихъ индусовъ. Въ Упанишадахъ можно найти много
о и объ богахъ; между
прочимъ говорится, что тотъ, кто размышляетъ о жертвоприно-
и познаетъ ихъ, какъ повел'Ьно, получить награду вт
различныхъ Mipaxb, съ богами, на опреОленные сроки, пока, нако-
нецъ, не достигнетъ истиннаго Брамана. Въ такомъ cocT0HHiH онъ
уже не возвышается и не понижается, а одинъ стоить въ центргћ.
Для того, кто познаетъ это „солнце не восходить и не
заходить. Для него разъ навсегда наступаетъ день“.
о пяти чувствахъ — одно изъ самыхъ
чательныхъ; а сМдующее за нимъ излагаетъ основы
браманской поэтому мы приводимъ его щћликомъ: , Все
это — Браманъ. Пусть человПъ размышляетъ о томъ (видимомъ
Miprh), какъ начинающемся, кончающемся и существующемъ въ
немъ (въ
„Теперь челойкъ - существо воли. Такое же вакъ
его воля въ этомъ МЯЛ, будетъ онъ иммь catb, окончивъ ны-
нгћшнюю жизнь. Поэтому пусть у него будетъ воля и Мра.
„Разумъ, Вло котораго есть духъ, форма котораго есть сттъ,
мысли котораго истинны, сущность котораго подобна эеиру (вез-
дОсущему и невидимому); отъ котораго происходить всев дОла, всгћ
всякое и 111Йятный вкусъ; который все это
обнимаетъ, никогда не говорить и никогда не удивляется, —
„Вотъ мое внутреннее Я, которое меньше рисоваго зерна, меньше
ячменнаго зерна, меньше горчичнаго верна, меньше канареечнаго
(%мени, меньше ядрышка канареечнаго сЛмени. Это также мое
внутреннее Я, которое больше неба, больше MipoBb.
„То существо, отъ котораго исходятъ встЬ )Ола, и
вкусъ, которое все обнимаетъ, никогда не говорить и
никогда не удивляется, мое внутреннее Я, это—Враманъ. Когда я
уйду изъ этого Mipa, я соединюсь съ нимъ" (М. Miiller).
Въ Тавалакара-Упанишадћ есть сМдующее интересное
„То, что не выражается и чО:т, выражается то, что
не думаетъ мыслью и думаетъ мысль; то, что не видитъ гла-
зами и чтмъ видятъ глаза; то, что не слышитъ ухомъ и Ч'Ьмъ
слышитъ ухо; то, что не дышитъ и чћмъ дышитъ ды-