122
ВМИК!Я РИИГШ BT0kA.
ство — будто глупость. Его величайшее — вакъ
будто 3anaHie. Д'ћятельность побћждаетъ холодъ, и
побждаетъ жарь; но есть чистота и покой, при помощи кото-
рыхъ можетъ управлять Mip0Mb".
Какъ можно судить изъ Тао-те-кинга, Лао-Цзы не признавалъ
личнаго Вога, и, дмствительно, такое B'hp0B&Hie шло бы въ раз-
pi3b со всею его Въ его систем не отведено Мста
высшему Вогу, и онъ единственный разъ упоминаетъ о небесномъ
„правителв. я Тао , пусто, — говорить онъ,—въ оно не
истощимо, въ своей оно даетъ начало вс'Ьмъ вещамъ.
Оно притупляетъ острые углы. Оно распутываетъ безпорядки.
Оно смягчаетъ осМпительный смтъ. Оно разсыпаетъ пыль. оно
какъ будто въ Мчномъ покотћ. Я не знаю, чье оно
оно, повидимому, существовало раньше Вога“. Тао—безусловное су-
щество, которое въ отвлеченномъ смысЛ не можеть быть выра-
жено словами, и даетъ начало небу, и даже самому Вогу,
а съ именемъ оно — мать всјхъ вещей.
Подобно любящему отцу, оно заботится о всжъ
Черезъ его двери они вышли въ жизнь, и, несмотря на пе-
ремћы и превратности оно тянется направо и
налоо отъ нихъ, любовно поддерживая ихъ, подавая всПъ жизнь
• и никому не отказывая. Хотя оно впереди всего, выше всего и
во всемъ, но не приписываетъ себ'ћ власти, и хотя все покоряется
ему, но оно не считаетъ себя владыкой; хота оно совершенству-
еть, охраняетъ и покрываетъ все, но не 'хва.иится силой, а при-
знаетъ своею главною чертой слабость. Оно не борется съ чело-
Мкомъ. ииъ находятъ въ немъ благоджельнаго и
всемогущаго покровителя, а отвергающимъ его приходится уб-
диться въ ложномъ своего пути. „Держитесь вели-
кой формы Тао, и весь MiPb пойдетъ кь вамъ. Онъ пойдетъ въ
вамъ и останется невредимымъ; а его покой и миръ прославятся“.
Можно достигнуть Тао даже при жизни, и способно ото-
ждествиться съ создателемъ, благодаря отъ личности.
Нельзя не замтить сходства между кь Тао и
Нирваны. Но есть между ними суще-
ственнад разница: Нирваны, это — суще-
а въ Тао — только призывъ вонечнаго въ
безвонечному, кь творцу.
Судя по даннымъ Тао-те-кинга, Лао-Цзы лишь сдабо вЫилъ
въ духовъ и то липљ низшихъ, какимъ и донын'Ь поклоняются
посдЫователи Тао. Подобно Конфу1Шо, и онъ счита.иъ, что му-
дрецъ им%етъ власть надъ духами. Нусть же мудрецъ занимаеть
тронь, и тогда его добродмели заставить демоновъ