174

рё, -р Д 61

Дал•Ье предлогь ре стоить при томъ именномъ

кь которому направлено какое-либо или IlMcTBie :

(деп. s.) tec рё тапа arajiia BW. 4-44 „сп•Ьши кь мое му

пахарю“ (мужу); dlls izet тейта1а ре rasna tnila LP. III 4

„сынъ выходить изъ л•Ьсу кь толстому дубу“ ; рь mutites

pi}likdama BW. 4121 „прикладывая ко рту“ ; рё Bbeles pUstiNs

ВАЛУ. 3944, 9 „я пристала кь яблон•Ь" ; datt j0s pi берта Zbi0r

240 „idq опе do pieca"•, dag0ju}i pi .

ustobys 241 „przy-

szed*szy do chatya ; рё vira et „выходить замужъ"•, pi јо

Zbi0r 354 „выйду (замужъј за него“ ; рё Кыра et (Линденъ въ

Курл.) „выходить (замужъ) за батрака“

et rnisiia

dzAraja Спр. 8 „выходить сестрица за пьяницу“ ; ради рё

zemes (Бененъ) „сваливаюгь наземь“ ;

рё malas likt „въ

сторону ставить“; es рё sava brara gramatu ntlaidu (Hessel-

berg S 303) „я послалъ письмо своему брату“; (асс. s.) pbbrouc

pi tt lidam LP. VIl (Дондангенъ) „прН;зжаеть кь тому

вырубку“ ; is pi +6йи kenifu Zbi6r „pOjdzie п kr61a rak6w” ;

рё atrait es пед (Постенденъ) „я за вдовца не пойду“; es рё

tti viru педи LSpr. 07 „zu dem Мапп werde ich nicht

gehen” ; aizgaju рё savu jaunakt brali (Ругенталь) „я пошелъ

кь своему младшему брату“ ; (dat. s.) pi Кат „кь кому” (или:

у кого) Лит. хрест. 143 (изъ текста 185 г.); (деп. pl.)

рё zirgu (Нидер-Бартау DL. 155) „пойдемъ кь лошадямъИ ;

рёЬгаис рё duru (Вольмаръ) „подъ•Ьзжають кь дверямъ“ : dait

pi durovu Zbi6r 256 „приходять кь дверямъ”; daskfaja pi

sowu cytu 244 „przybiegl do swoich“; it pi допи 297 „подхо-

дить кь пастухамъ”; рё citu cilv&ku Et (Грамзденъ) „ипи кь

(instr. pl.) aicinaja savus radus рё bbrziia

другимъ ;

pumpurem BW. 2551 „(тетеревъ) звалъ свою родню кь бере-

зовымъ почкамъ”•, runcis aizvedis vilku uz muiiu ре Кипда

aitam LP. Ill „коть повелъ волка въ мызу кь барскимъ

овнамъ“; es aizjaj pi vartim Bt. 1436 „я по•Ьхалъ кь воро-

тамъ“•, рё citar (Hap•bqie: alibi) јаи (Нигранденъ) „alio еип-

dum est”.

Наконецъ, въ н±которыхъ говорахъ юго-западной Кур-

лянјЈи предлогь рё (вм•Ьсто предлога рес прочихъ говоровъ)

означаеть также [1“Ьль, изъ-за которой происходить движе•

Hie: рё zuvu (деп. pl.) braukt (Нидер-Бартау) „•Ьхать за ры-

бою“ , рё zaru (ibid. и 1фёзенъ) „итти за травою“.

Старые грамматики (Adolphi 242, Hugenberger Мад. II

2, 78) утверэкдають, что посл•Ь предлога ре на вопросъ „гд•Ь”