S 65 рас

177

obiedzie“ ; (dat. s.) рёс tam „посл± того“ ; (деп. pl.) рёс k6zu

Zbi6r 237 „посл± свадьбы“ ; рес beru „посл•Ь похоронъ" ;

рос ta treis dinu 356 „посл± тЬхъ трехъ дней“ ;

рос јайи

(Венденъ, Бененъ, Удзенъ, Вольмаръ) „посл•Ь Иванова дня“

рос svatku (Вольмаръ) „посл•Ь праздника“; (instr. pl.) рос Ко-

zOm Zbi6r 410 „послЬ свадьбы“. Сюда я присоединю обороть,

вызванный, какъ мн•Ь кажется, славянскимъ : рос

razboitikim ра*уКа daudi ётиКи df0bu Zbi6r 414 „ро rozb6j-

nikach (по смерти разб.) zosta*o duio *adnego ubrania" ; это—

единственный изв•Ьстный прим±ръ такого

предлога рос.

Дал±е предлога рес съ падежною формою

служить для очереди (въ переносномъ смысл•Ь) :

рос tava es mati пй visEm vairBk milbju (Rosenberger Мад. IX

2, 319) „послЬ отца я больи)е всЬхъ люблю мать“.

Дал“Ье предлогь рос стоить при томъ именномъ

за которымъ идутъ и т. п. съ щелью достать, получить его 1):

(деп. s.) рёс uguns vEn aizgaju Спр. „я пошелъ только за

огнемъ"; es atnacu рес masiias Спр. „я пришель за

сестрицею“ ; рос kiktta dzanttes BW. 2491 „гонясь за бека-

соме; (acc.-instr. s.) падоја taus рос kevi Zbi6r 361 „poszed*

ojciec ро koby*q”; појоја рес ta sowu draugu 419 „pojechal za

tym swoim przyjacielem" ; pui> atbrauc peic 2) >itt аКтап (Зель-

гербенъ DL. IV G)) „батраки прЊхали за этимъ камнемъИ ;

(деп. pl.) рос diernovu Zbi0r 246 „ро т*упеК”: тай ..

рос

jiusu pakar j0staig0j „мн•Ь приходится ходить за вами“

рес jauni6u 434 „чорть посылаеть за ново-

syuta valns .

(instr. pl.) jei d%eiSiA рос myusim pakar 319 „она

брачными“

будеть гнаться за нами“ : ntsyuta рес

brorim 416 „посы-

лаеть за братьями“ ; viN ... brauc uz тей peic (Зель-

гербенъ LP. VII 1, 105) „онъ •Ьдеть въ л•Ьсъ за хворостомъи.

Въ прусскихъ латышей предлогь рос (или pic,

ср. S 64), очевидно подъ н•Ьм. nach, употребляется

также для ц•Ьли, куда происходить да

рос (или pic) kursu zemes (Нидденъ Б.) „шли въ (н. nach) Кур-

лянјю”; es ети рес mesta (Нидденъ Б.) „я иду въ (н. nach)

1) Ср. подобное наргькйя рос: рёс €еёёји, — nada-

поди Мад. XLX 2, 163 „я беВжајљ за (н. ich lief nach) .

не догналъи.

2) Въ с•Вверозападныхъ говорахъ е (не Ь) съ прерывистою

переходить въ ei.

12