Но съ coxpaueHieMb Церковно—Славянскаго языка у нвкоторыхъ пле-
менъ, сохранился ли гдз либо списокъ первоначальиаго перевода Сла—
миской БибЛи, и особенно подлинный тексть взввстный намъ
вњ:къ много уже измвненъ и оразноображенъ въ послы—
времени? — языкъ, какъ замочено, преиму-
щественио сохранился въ Cep6iu; но не смотря на то, тщетно стали
бы мы искать списковъ первоначальнаго перевода Славлиской
у Сербовъ и у другихъ Славянъ Южныхъ. Кромв политпческихъ бзд—
ихъ, которыхъ началомъ было Венгровъ, посхвдовавшее
вскорв по смерти Духовенство, побуждаемое духомъ
старалось искоренять все то, что было насаждено Морав-
скпми Апостолами. Оно твмъ боло вооружалось противь Славянскаго
перевода, чт,мъ твсн•ве его соединялось съ Греческими
Богослужебными обрядами. Всегда ревностное въ исполненТ Папскои
воли и собственныхъ выгодъ, оно поставляло себБ въ славу
истреблять рукописи. времлннпка, писанпаго въ М
ввкВ, о Славянскихъ кппгъ (159), безъ c0MHTHin должно
отпестп ко всвмъ Славянскимъ областямъ, въ которып проникла власть
Западнаго Духовенства. Даже сохранившая независимость отъ
него, вопреки Шлецера, не сохранила первоначальнаго
Славянскаго перевода; а тв можно находпть у Южныхъ
Славянъ, уже исправлены по Вулгатз. Итакъ должно обратиться
кь тзмъ, которыя сохранились въ нашемъ пам$п-
никами древней письменности.
Со всею проятносбю можно полагать, чт плоды подвиговъ Морав-
скихъ Апостоловъ начали появляться въ Pocciu вм•лств съ Христ;анскою
вБрою и распространяться вмвств съ ея pacnpocTpaHeHieMb. Несторъ
говорить, чт еще при Великовъ Княав Игорв и при Княгинв Ольго (140)
были въ kieBB XpucTiaHe, которые сльд. имьли у себя
339. ) Шлец. Нестор. ч. 11. стр. БЕ.
(440.) Иест. Льш. по Кев•гсб. сшр. в 5И и проч.