Но съ coxpaueHieMb Церковно—Славянскаго языка у нвкоторыхъ пле-

менъ, сохранился ли гдз либо списокъ первоначальиаго перевода Сла—

миской БибЛи, и особенно подлинный тексть взввстный намъ

вњ:къ много уже измвненъ и оразноображенъ въ послы—

времени? — языкъ, какъ замочено, преиму-

щественио сохранился въ Cep6iu; но не смотря на то, тщетно стали

бы мы искать списковъ первоначальнаго перевода Славлиской

у Сербовъ и у другихъ Славянъ Южныхъ. Кромв политпческихъ бзд—

ихъ, которыхъ началомъ было Венгровъ, посхвдовавшее

вскорв по смерти Духовенство, побуждаемое духомъ

старалось искоренять все то, что было насаждено Морав-

скпми Апостолами. Оно твмъ боло вооружалось противь Славянскаго

перевода, чт,мъ твсн•ве его соединялось съ Греческими

Богослужебными обрядами. Всегда ревностное въ исполненТ Папскои

воли и собственныхъ выгодъ, оно поставляло себБ въ славу

истреблять рукописи. времлннпка, писанпаго въ М

ввкВ, о Славянскихъ кппгъ (159), безъ c0MHTHin должно

отпестп ко всвмъ Славянскимъ областямъ, въ которып проникла власть

Западнаго Духовенства. Даже сохранившая независимость отъ

него, вопреки Шлецера, не сохранила первоначальнаго

Славянскаго перевода; а тв можно находпть у Южныхъ

Славянъ, уже исправлены по Вулгатз. Итакъ должно обратиться

кь тзмъ, которыя сохранились въ нашемъ пам$п-

никами древней письменности.

Со всею проятносбю можно полагать, чт плоды подвиговъ Морав-

скихъ Апостоловъ начали появляться въ Pocciu вм•лств съ Христ;анскою

вБрою и распространяться вмвств съ ея pacnpocTpaHeHieMb. Несторъ

говорить, чт еще при Великовъ Княав Игорв и при Княгинв Ольго (140)

были въ kieBB XpucTiaHe, которые сльд. имьли у себя

339. ) Шлец. Нестор. ч. 11. стр. БЕ.

(440.) Иест. Льш. по Кев•гсб. сшр. в 5И и проч.