„Историкъ Варданъ говорить о въ
его время у грузинъ „Историчеекой книги“ и $.таетъ
изъ нея сходныя по содержа\йю съ тЬмъ,
что говорится въ Вахтанга” ... (207). „Въ хро-
нологической Мхитара Айриванеци, современника
Вардана, приведены имена встЬхъ князей, царей и епи-
скоповъ грузинскихъ, всчњчающи.хся у Вахтанга“ ...
„Какъ Варданъ, такъ и Мхитаръ, Лроятно, пользо-
вались уже армянскимъ переводомъ Грузинской Хро-
ники, такъ какъ у обоихъ встреЬчается форма Арбакъ,
Аршакъ. Наконецъ, въ самомъ конщЬ ХШ в.
Стефанъ митрополитъ еще опре-
говорить о грузинской лмописи и приводить
ея грузинское Ha3BaHie „Картлисъ-Цховреба” ... „Извле-
которыя онъ $лаетъ, почти тождественны съ %мъ,
что передается въ нача«тЬ Вахтанговыхъ Анналъ“.(2О8).
Такимъ образомъ, изъ этихъ выдержекъ ясно, что
пр. Паткановъ не только не. отвергаетъ
у грузинъ до Вахтанга, но ссылками на армян-
скихъ историковъ на этотъ счеть
сомнТ)Кйя, тьмъ 60,1'he что эта бо.Л'Ье ранняя
не сохранилась до нашего времени въ
грузинскомъ оригиналТ).
Затј;мъ пр. Паткановъ продолжаетъ:
„Какъ Варданъ, такъ и Стефанъ, находятъ сл-
Д'Ь}йя, сообщаемыя грузинскою книгою весьма скудными,
и въ дальнмшемъ ссылаются на Мхитара
Анеци (XII в.) Стефанъ Орбе.йанп прибавляетъ, что
не нашелъ. въ „Грузинской IIcTopill” разсказа о ката-
строфТ), постигшей фамилЈю князей (209).
Какъ видно и изъ этихъ строкъ, на то,
что сообщаемыя грузинскою книгою весьма
$лаемыя армянскими историками до
скудны ” ,
В'Ька н11коимъ образомъ не могутъ относиться кь вах-