„Историкъ Варданъ говорить о въ

его время у грузинъ „Историчеекой книги“ и $.таетъ

изъ нея сходныя по содержа\йю съ тЬмъ,

что говорится въ Вахтанга” ... (207). „Въ хро-

нологической Мхитара Айриванеци, современника

Вардана, приведены имена встЬхъ князей, царей и епи-

скоповъ грузинскихъ, всчњчающи.хся у Вахтанга“ ...

„Какъ Варданъ, такъ и Мхитаръ, Лроятно, пользо-

вались уже армянскимъ переводомъ Грузинской Хро-

ники, такъ какъ у обоихъ встреЬчается форма Арбакъ,

Аршакъ. Наконецъ, въ самомъ конщЬ ХШ в.

Стефанъ митрополитъ еще опре-

говорить о грузинской лмописи и приводить

ея грузинское Ha3BaHie „Картлисъ-Цховреба” ... „Извле-

которыя онъ $лаетъ, почти тождественны съ %мъ,

что передается въ нача«тЬ Вахтанговыхъ Анналъ“.(2О8).

Такимъ образомъ, изъ этихъ выдержекъ ясно, что

пр. Паткановъ не только не. отвергаетъ

у грузинъ до Вахтанга, но ссылками на армян-

скихъ историковъ на этотъ счеть

сомнТ)Кйя, тьмъ 60,1'he что эта бо.Л'Ье ранняя

не сохранилась до нашего времени въ

грузинскомъ оригиналТ).

Затј;мъ пр. Паткановъ продолжаетъ:

„Какъ Варданъ, такъ и Стефанъ, находятъ сл-

Д'Ь}йя, сообщаемыя грузинскою книгою весьма скудными,

и въ дальнмшемъ ссылаются на Мхитара

Анеци (XII в.) Стефанъ Орбе.йанп прибавляетъ, что

не нашелъ. въ „Грузинской IIcTopill” разсказа о ката-

строфТ), постигшей фамилЈю князей (209).

Какъ видно и изъ этихъ строкъ, на то,

что сообщаемыя грузинскою книгою весьма

$лаемыя армянскими историками до

скудны ” ,

В'Ька н11коимъ образомъ не могутъ относиться кь вах-