ЭМИЮДОКЛЪ ФИЛОСОФЪ, ВРАЧЪ И ЧАРОДЪй.
119
9. 'Qr6rtoy—c06.: весьма т. е. элементарный, въ
противочоложность эмпирически данному огню первой части
9. Т. е. порами:
10. ЛохКето (imperf. указываеть на постепенное 06pa30BBHie глаза
силою Киприды) хоТу—непереводимая игра словъ, построенная
на двоякомъ слова „глазной врачекъ" и
сюда 1Ьлый рядъ переносно-образныхъ х6хХшф—соб.: кругло-
0kii; туа—подстерегаю кого, ДФлаю засаду на кого: БОБА—ткань,
полотно, покрывало и проч.
85. [К. 193, St. 152, М. 243].
На долю (скрывающагося въ глазу) кроткаго пламени выпаля (лишь)
незначительная частичка земли 1).
1. Mtvoy6a6iTi< отъ корня туиуоа=немножко. КОНТЂКСТЬ
(Phys. 331,3), въ которомъ дошелъ до насъ этоть стихъ, а
также съ фраги. 98, ст. 1—устраняють возможность пред-
ложенныхъ различными комментаторами конъектуръ на рукописнаго
•tain;: и Mullach'a; и Fairbanks'a и проч.
86. [К. 227, St. 240, М. 218].
Изъ коихъ 1) божественная Афродита создала неутомимыя очи...
1.
87. [К. 298, St. 241, М. 219].
Афродита, снабдившая любовными связями...
88. [К. 311, St. 326. М. 371].
Изъ обоихъ (глаз» происходить одно 3PiHie 1).
1. Т. е. оба глаза дають одно зрительное
89. [К. 267, St. 281, М. 387].
Зная, что изъ всего, чт только произошло 1), истекають токи...
1. Т. е. вообще изъ всего существующаго.
90. [К. 268—269, st. 282—283, М. 338—339].
Такъ сдадкое стадо хвататься за сладкое, шрькое устремилось на
горькое, вислое набросилось на кислое. теплое стало совокупляться съ
теплымъ.