ЭМИЮДОКЛЪ ФИЛОСОФЪ, ВРАЧЪ И ЧАРОДЪй.

119

9. 'Qr6rtoy—c06.: весьма т. е. элементарный, въ

противочоложность эмпирически данному огню первой части

9. Т. е. порами:

10. ЛохКето (imperf. указываеть на постепенное 06pa30BBHie глаза

силою Киприды) хоТу—непереводимая игра словъ, построенная

на двоякомъ слова „глазной врачекъ" и

сюда 1Ьлый рядъ переносно-образныхъ х6хХшф—соб.: кругло-

0kii; туа—подстерегаю кого, ДФлаю засаду на кого: БОБА—ткань,

полотно, покрывало и проч.

85. [К. 193, St. 152, М. 243].

На долю (скрывающагося въ глазу) кроткаго пламени выпаля (лишь)

незначительная частичка земли 1).

1. Mtvoy6a6iTi< отъ корня туиуоа=немножко. КОНТЂКСТЬ

(Phys. 331,3), въ которомъ дошелъ до насъ этоть стихъ, а

также съ фраги. 98, ст. 1—устраняють возможность пред-

ложенныхъ различными комментаторами конъектуръ на рукописнаго

•tain;: и Mullach'a; и Fairbanks'a и проч.

86. [К. 227, St. 240, М. 218].

Изъ коихъ 1) божественная Афродита создала неутомимыя очи...

1.

87. [К. 298, St. 241, М. 219].

Афродита, снабдившая любовными связями...

88. [К. 311, St. 326. М. 371].

Изъ обоихъ (глаз» происходить одно 3PiHie 1).

1. Т. е. оба глаза дають одно зрительное

89. [К. 267, St. 281, М. 387].

Зная, что изъ всего, чт только произошло 1), истекають токи...

1. Т. е. вообще изъ всего существующаго.

90. [К. 268—269, st. 282—283, М. 338—339].

Такъ сдадкое стадо хвататься за сладкое, шрькое устремилось на

горькое, вислое набросилось на кислое. теплое стало совокупляться съ

теплымъ.