213
1). Но Nowack 2) считаетъ совершенно непонятнымъ,
почему не можеть быть такого символа
и если пророкъ говориль о щВйствитель-
номъ своей жизни и разсказъ клонился именно
кь Ц'Вли ярче отт%нить символизируемое 3).
Аллегористы, какъ на одно изъ главныхъ
своей указываютъ еще на то обстоятельство, что
упоминаемая въ 1 гл. жена и ея дЪти носятъ символи-
имена. характеръ имень д'Втей про-
рока, дмствительно, ясно выступаетъ въ
1 гл. его книги: смыслъ имени прямо ука-
зывается въ текстВ. Должно, однако, замгЬтить, что сим-
имена щВтей сами по себ'В не говорять еще
противь дМствительнаго ихъ носителей 4).
Случай, аналогичный описываемому, мы находимъ въ
книгв пророка (7, З; 8; 3—4). даетъ. еще 60-
.тње странныя имена своимъ д%тямъ, назы-
вая одного „Шеаръ—ясувъ“, другого „Мегер—шелал—
хаш—базъ“ ь), однако же никто не заподазриваеть на
этого реальную дМствительносљ описаннаго у
него У пророковъ, повидимому, даже въ
обыча•В было давать имена джямъ для
проповТдуемыхъ истинъ (Wellhausen).
какъ хотВлъ, такъ и могь назвать своихъ д%тей 6). То
же самое должно замЪтить и относительно имени жены
„Гомерь“, такъ какъ нами выше (при объясн. 1 гл.)
выяснено, что какъ нельзя отрицать категорически его
символическаго такъ Н'Вть и не при.
знавать его личнымъ именемъ жены пророка. Мы отм%-
тили въ свое время, что многими толковниками имя „Го-
мерь“ понимается, какъ только личное имя жены про-
1) Стр. 70—71.
2) Стр. 50—51.
3) Примыъ подобнаго Nowack видить еще у 8, з.
«у Wellhausen, 0relli, Nowack, Valeton.
5) По Р. Б. первое значить: „остатокъ спасется”•, второе: „с1Њшвть
грабежъ. ускоряеть добыча“.
6) Оь этой точки если взвћстное имя и не встржается въ
Ветхомъ Зайть, то это не говорить о недмствительности
носящаго его.