213

1). Но Nowack 2) считаетъ совершенно непонятнымъ,

почему не можеть быть такого символа

и если пророкъ говориль о щВйствитель-

номъ своей жизни и разсказъ клонился именно

кь Ц'Вли ярче отт%нить символизируемое 3).

Аллегористы, какъ на одно изъ главныхъ

своей указываютъ еще на то обстоятельство, что

упоминаемая въ 1 гл. жена и ея дЪти носятъ символи-

имена. характеръ имень д'Втей про-

рока, дмствительно, ясно выступаетъ въ

1 гл. его книги: смыслъ имени прямо ука-

зывается въ текстВ. Должно, однако, замгЬтить, что сим-

имена щВтей сами по себ'В не говорять еще

противь дМствительнаго ихъ носителей 4).

Случай, аналогичный описываемому, мы находимъ въ

книгв пророка (7, З; 8; 3—4). даетъ. еще 60-

.тње странныя имена своимъ д%тямъ, назы-

вая одного „Шеаръ—ясувъ“, другого „Мегер—шелал—

хаш—базъ“ ь), однако же никто не заподазриваеть на

этого реальную дМствительносљ описаннаго у

него У пророковъ, повидимому, даже въ

обыча•В было давать имена джямъ для

проповТдуемыхъ истинъ (Wellhausen).

какъ хотВлъ, такъ и могь назвать своихъ д%тей 6). То

же самое должно замЪтить и относительно имени жены

„Гомерь“, такъ какъ нами выше (при объясн. 1 гл.)

выяснено, что какъ нельзя отрицать категорически его

символическаго такъ Н'Вть и не при.

знавать его личнымъ именемъ жены пророка. Мы отм%-

тили въ свое время, что многими толковниками имя „Го-

мерь“ понимается, какъ только личное имя жены про-

1) Стр. 70—71.

2) Стр. 50—51.

3) Примыъ подобнаго Nowack видить еще у 8, з.

«у Wellhausen, 0relli, Nowack, Valeton.

5) По Р. Б. первое значить: „остатокъ спасется”•, второе: „с1Њшвть

грабежъ. ускоряеть добыча“.

6) Оь этой точки если взвћстное имя и не встржается въ

Ветхомъ Зайть, то это не говорить о недмствительности

носящаго его.