— 197 —
вается помимо приведенныхъ сейчасъ еврейскихъ словъ носе
и насу,—изъ еврейсв. пюли или пюль безъ пе-
рода (=греч. а;лтј, MaTepia; азывъ получишь
изъ арабсваго), изъ такой фразы: „речемъ: носъ у воня
пия“ (=евр. pi, рота), и ивъ HZ3BaHig главъ вратами (вавь
въ еврейсвомъ и арабсвомъ языкахъ). неправильности
въ вавъ: осудъ, аще и шьнитса одер-
жанный ея... “ прибавляетъ изсйдоватедь, впол-
нђ объясняются при помощи еврейсваго языка (еврейсвое
слово, соотйтствующее нашему рода)... “
Переводъ очень близовъ въ оригиналу, букваленъ.
Правда, есть счетъ на жили; есть приАръ: „Мавсимъ убилъ
Ходора". Но примыы: „Египятъ передъ Индевею по-
ченши отъ 1ерусадима“, „Инд%я переже Египта поченши отъ
моря принадлежать ав т ору, жи вше М у
въ Е г и п т ГВ евр е ю. Еще: „аще бы не разумгђ то по-араб-
ски, не исказати его по - пе р ск и....“
Язывъ „Логики жидовствующихъ“ довольно тьсно свя-
зываетъ этотъ памятнивъ съ другимъ—съ такъ наз. Тайная
Тайныл. Памятникъ въ дошедшихъ списвахъ носить загла-
Bie: „Книга нарицаемаа Тайная Тайныхъ, сложенная премуд-
рымъ Аристотелемъ“. СПИСЕИ—ХУЈ, XVII и XVIII вв.; стар-
относится кь пол. XVI в. (находится въ Виденскок
Публ. 6-0. этого наибойе рапнаго изъ дошед-
шихъ сшисва, а равно Н'ЬСЕОЛЬВО о языкгв древне-
русскаго перевода памятника сдЬано недавно проф. А. И.
Соб о лев СЕ им ъ (этими мы зд%сь и поль-
дуемся) вообще памятникъ остается еще очень мало об-
свдованнымъ.
Оригиналомъ вашего обыкновенно называютъ
одно изъ распрострапенныхъ въ втва за-
падной пойствовательно-наставительной литературы— припи-
сывавшееся Аристотелю и конечно ему не принадлежавшее, из-