— 197 —

вается помимо приведенныхъ сейчасъ еврейскихъ словъ носе

и насу,—изъ еврейсв. пюли или пюль безъ пе-

рода (=греч. а;лтј, MaTepia; азывъ получишь

изъ арабсваго), изъ такой фразы: „речемъ: носъ у воня

пия“ (=евр. pi, рота), и ивъ HZ3BaHig главъ вратами (вавь

въ еврейсвомъ и арабсвомъ языкахъ). неправильности

въ вавъ: осудъ, аще и шьнитса одер-

жанный ея... “ прибавляетъ изсйдоватедь, впол-

нђ объясняются при помощи еврейсваго языка (еврейсвое

слово, соотйтствующее нашему рода)... “

Переводъ очень близовъ въ оригиналу, букваленъ.

Правда, есть счетъ на жили; есть приАръ: „Мавсимъ убилъ

Ходора". Но примыы: „Египятъ передъ Индевею по-

ченши отъ 1ерусадима“, „Инд%я переже Египта поченши отъ

моря принадлежать ав т ору, жи вше М у

въ Е г и п т ГВ евр е ю. Еще: „аще бы не разумгђ то по-араб-

ски, не исказати его по - пе р ск и....“

Язывъ „Логики жидовствующихъ“ довольно тьсно свя-

зываетъ этотъ памятнивъ съ другимъ—съ такъ наз. Тайная

Тайныл. Памятникъ въ дошедшихъ списвахъ носить загла-

Bie: „Книга нарицаемаа Тайная Тайныхъ, сложенная премуд-

рымъ Аристотелемъ“. СПИСЕИ—ХУЈ, XVII и XVIII вв.; стар-

относится кь пол. XVI в. (находится въ Виденскок

Публ. 6-0. этого наибойе рапнаго изъ дошед-

шихъ сшисва, а равно Н'ЬСЕОЛЬВО о языкгв древне-

русскаго перевода памятника сдЬано недавно проф. А. И.

Соб о лев СЕ им ъ (этими мы зд%сь и поль-

дуемся) вообще памятникъ остается еще очень мало об-

свдованнымъ.

Оригиналомъ вашего обыкновенно называютъ

одно изъ распрострапенныхъ въ втва за-

падной пойствовательно-наставительной литературы— припи-

сывавшееся Аристотелю и конечно ему не принадлежавшее, из-