130

ПАЛЕОГРАФИЧЕСКАЯ КРИТИКА

Первые издатели переводили:

Мусинъ-Пушвинъ: «мысль его летала тогда по деревьямъ,

б%галъ оны .

въ черновомъ вносился мыстю по

деревьямъ».

Въ «первом и.зДати» нереводъ этотъ удержань безъ

Комментат.оры:

«Когда Боянъ восп%ть кого хотвхЬ, растекался

мысјю по деревьямъ, по л%самъ; везд1; смотр1;лъ, искал, собирал,

чВмъ бы наполнить умъ свой и обогатить чтобы нотомъ,

взявъ лиру, возглашать на ней п•Ьснь громкую. И какъ знамећате-

лень зд•Ьсь глаголь растекался! Не видимъ ли выходящую изъ головы

Бояна р%ку мыслей, растекающуюся по всему пространству Mipa?•

Ведьтманъ: «Мысли Бояна текли въ вышину, какъ соки по

древу. Во 2-мъ своемъ «Слова» онъ даетъ новое T0Jk0BaHie:

Какъ подъ словомъ подразум%ваются предки, праотцы

(слов. церк. такъ подъ словомъ «древо» 11'Ьвецъ Игоря

ваетъ будто бы прошедшее, и в•Ьщаго Яна растекается

по бьиому времени, какъ мысль по настоящему».

Мавсимовичъ перевелъ буквально: «Поянъ растекалсн мы-

стю по древу».

«Носился по л%самъ» .

Подевой первый предположилъ разум•ьть подъ «мысто» кз-

кого нибудь зв$рка иди птичку.

Еарелвинъ первый указал, что въ Опоченскомъ

Псковской называють Олку или векшу и что въ

данномъ М'Ьст•В «Слова» подъ «Mblcito», разум•Вется «мыс». MHtHie

это принядъ и Вс. Миллера присовокупляя, что, быть-можеть, мысль

означаетъ зд•Всь не простую 61;јку, а ту разновидность, которая

называется у насъ полетушей, летягой пли просто летучей (пикой.