130
ПАЛЕОГРАФИЧЕСКАЯ КРИТИКА
Первые издатели переводили:
Мусинъ-Пушвинъ: «мысль его летала тогда по деревьямъ,
б%галъ оны .
въ черновомъ вносился мыстю по
деревьямъ».
Въ «первом и.зДати» нереводъ этотъ удержань безъ
Комментат.оры:
«Когда Боянъ восп%ть кого хотвхЬ, растекался
мысјю по деревьямъ, по л%самъ; везд1; смотр1;лъ, искал, собирал,
чВмъ бы наполнить умъ свой и обогатить чтобы нотомъ,
взявъ лиру, возглашать на ней п•Ьснь громкую. И какъ знамећате-
лень зд•Ьсь глаголь растекался! Не видимъ ли выходящую изъ головы
Бояна р%ку мыслей, растекающуюся по всему пространству Mipa?•
Ведьтманъ: «Мысли Бояна текли въ вышину, какъ соки по
древу. Во 2-мъ своемъ «Слова» онъ даетъ новое T0Jk0BaHie:
Какъ подъ словомъ подразум%ваются предки, праотцы
(слов. церк. такъ подъ словомъ «древо» 11'Ьвецъ Игоря
ваетъ будто бы прошедшее, и в•Ьщаго Яна растекается
по бьиому времени, какъ мысль по настоящему».
Мавсимовичъ перевелъ буквально: «Поянъ растекалсн мы-
стю по древу».
«Носился по л%самъ» .
Подевой первый предположилъ разум•ьть подъ «мысто» кз-
кого нибудь зв$рка иди птичку.
Еарелвинъ первый указал, что въ Опоченскомъ
Псковской называють Олку или векшу и что въ
данномъ М'Ьст•В «Слова» подъ «Mblcito», разум•Вется «мыс». MHtHie
это принядъ и Вс. Миллера присовокупляя, что, быть-можеть, мысль
означаетъ зд•Всь не простую 61;јку, а ту разновидность, которая
называется у насъ полетушей, летягой пли просто летучей (пикой.