. ТЕКСТА «СЛОВА».
133
Для палеографической критики оказывается чрезвычайно важнымъ,
что въ Петербургской когји текста, списанной для императрицы Ека-
терины, ново это удержано въ форм% «речь» и въ другихъ м%стахъ
текста и «речь Донецъ» и црчь Кончакъ»
Мусинъ-Пушкинъ ясно понималъ, что въ тоиъ и въ другомъ
случа% «речь» стоить ВМ'ЁСТО «рече», что видно изъ его перевода
сд•впннаго џя той же императрицы и однакоже не изм%нилъ
п удержалъ «речь» вм•всто «рае». Необходимо, значить, предполагать,
что въ самомъ оригинахЬ оно бьио написано въ «рчь». Въ раз-
сматриваемомъ м%стЁ точно также, очевидно, стояло «речь» вм. арене»,
какъ вводное npeM0iteHie, т.•е. помняшеть 60, рече, първыхъ вре-
мень yc06iwb, и если издатели удержали форму оригинала «речь», то
потому только, что-признали сго за существительное, ни мио не по-
дозр%вая зд%сь вводнаго предложенјя. Б стоящее въ конц'В слова
«учу, встр%чающагося въ оригинал, какъ видно изъ Екатеринен-
ской н%сколько разъ, есть только очевидный и неотразимый
сЛдъ той шкот писцевъ XVI в•вка, кои, стремясь подражать древ •
нему ставили и тамъ, того не позволяла
русская ревчь. Слово это могло стоять въ Пушкинскомъ списо въ
формв рь, какъ и является оно написаннымъ въ друтихъ рукописяхъ
XVI в$ка подъ рукою писцевъ той же шкот
На такихъ основань нами переводъ
„Онъ зналъ В'Ьдь, какъ посважуть
„Междоусобья временъ древнихъ.
Первые издатели:
«мы помнимъ, что въ древности, когда
хот%ли какое описать».
въ черновомъ иеревод% «Мы иомнимъ, что
въ старыя времена, пов•Вдая о какомъ либо
1 Ирим%ры см. выше Ч. 1, стр.
См. въ