. ТЕКСТА «СЛОВА».

133

Для палеографической критики оказывается чрезвычайно важнымъ,

что въ Петербургской когји текста, списанной для императрицы Ека-

терины, ново это удержано въ форм% «речь» и въ другихъ м%стахъ

текста и «речь Донецъ» и црчь Кончакъ»

Мусинъ-Пушкинъ ясно понималъ, что въ тоиъ и въ другомъ

случа% «речь» стоить ВМ'ЁСТО «рече», что видно изъ его перевода

сд•впннаго џя той же императрицы и однакоже не изм%нилъ

п удержалъ «речь» вм•всто «рае». Необходимо, значить, предполагать,

что въ самомъ оригинахЬ оно бьио написано въ «рчь». Въ раз-

сматриваемомъ м%стЁ точно также, очевидно, стояло «речь» вм. арене»,

какъ вводное npeM0iteHie, т.•е. помняшеть 60, рече, първыхъ вре-

мень yc06iwb, и если издатели удержали форму оригинала «речь», то

потому только, что-признали сго за существительное, ни мио не по-

дозр%вая зд%сь вводнаго предложенјя. Б стоящее въ конц'В слова

«учу, встр%чающагося въ оригинал, какъ видно изъ Екатеринен-

ской н%сколько разъ, есть только очевидный и неотразимый

сЛдъ той шкот писцевъ XVI в•вка, кои, стремясь подражать древ •

нему ставили и тамъ, того не позволяла

русская ревчь. Слово это могло стоять въ Пушкинскомъ списо въ

формв рь, какъ и является оно написаннымъ въ друтихъ рукописяхъ

XVI в$ка подъ рукою писцевъ той же шкот

На такихъ основань нами переводъ

„Онъ зналъ В'Ьдь, какъ посважуть

„Междоусобья временъ древнихъ.

Первые издатели:

«мы помнимъ, что въ древности, когда

хот%ли какое описать».

въ черновомъ иеревод% «Мы иомнимъ, что

въ старыя времена, пов•Вдая о какомъ либо

1 Ирим%ры см. выше Ч. 1, стр.

См. въ