523
и его нормъ кь обстоятель-
ствамъ того или другого мВста и времени.
Его отвлеченныя идеи растворились въ идеяхъ „здра-
ваго смысла“, его ржатыя формулы, ио частямъ перене-
сенныя въ различные памятники славянскаго законода-
тельства, приняли въ послвднихъ видь конкретныхъ и
образныхъ трактатовъ, на сухой скелеть юридической
мысли быль накинуть покровъ жизни. Первые слгВды
его и посему естественно сл%ды
еще довојљно p06kie, мы встрвчаемъ въ той же древней
Кормчей Морачк% 1). Подъ ними мы разумВемъ содержа.
въ ней кь его тексту замгВтки.
Правда, ихъ немного, но при всемъ томъ ясно
показываютъ, что древняго славянскаго книж-
ника уже и тогда было привлечено кь его
Онъ уже стремился уравумгвть и приспособить послвднее
для своихъ нуждъ, для своего народа. Внизу начальнаго
же листа его текста надписано: „мгнодн7н скаџеть се кь
м»ьфнрв рожден7н“ (Кормчей л. 479). Это надписате ясно
показываељ, сколь примитивнаго еще свойства требовались
кь его тексту. Помимо юридическаго истолко-
его требовалось еще грамма-
тическое, требовался еще переводъ его текста оъ книж-
наго языка, подпавшаго чужеземному на языкъ
общенародный.
На л. 493-мъ кь УП-ОЙ грани: „о вць»анпыхь крщ.хь“,
на л. 501-мъ кь Х-ой грани: „о дарвхь иетдю иокжа•ь н
женою“ и на л. 576•мъ кь ХХХIХ-ой грани: „о внизу
подъ текстомъ вписаны поясненЈя: а) „Дедь. отьць.
сыны кьноукь. пракьцкь. еть пракьноука те родни се глаголеть
се. прмроурь"; Ь) „Скекры. сньс«. н сньха свекрькы дары дметь.
с) ,ОТЬУНИЬ отьшюхь падырернчд же. пасторькы скл-
кнше цен“;
ЦЖТЬ 2)•
1) Евди принять во что она являлась точнымъ снимкомъ съ
Буаимильской, то въ поздн%йшей ея—Сараезсхой кь тек.у
уже значительно бойе; напр., въ XXXlV ой грани: «о СКОБА
по—вь ней прибавлено «уекщянк». (М. Живковичъ. Ор. cit.
стр. 194). Еще ботве этихъ им“ось въ стиМ, посдужнвшемъ
оритинадомъ для печатной объ этомъ въ смдующемъ вы-
пусж
2) Послјдняя приписка и въ Сараевскую Кормчую. М. Жив-
ховичъ. Ор. cit. стр. 195.