523

и его нормъ кь обстоятель-

ствамъ того или другого мВста и времени.

Его отвлеченныя идеи растворились въ идеяхъ „здра-

ваго смысла“, его ржатыя формулы, ио частямъ перене-

сенныя въ различные памятники славянскаго законода-

тельства, приняли въ послвднихъ видь конкретныхъ и

образныхъ трактатовъ, на сухой скелеть юридической

мысли быль накинуть покровъ жизни. Первые слгВды

его и посему естественно сл%ды

еще довојљно p06kie, мы встрвчаемъ въ той же древней

Кормчей Морачк% 1). Подъ ними мы разумВемъ содержа.

въ ней кь его тексту замгВтки.

Правда, ихъ немного, но при всемъ томъ ясно

показываютъ, что древняго славянскаго книж-

ника уже и тогда было привлечено кь его

Онъ уже стремился уравумгвть и приспособить послвднее

для своихъ нуждъ, для своего народа. Внизу начальнаго

же листа его текста надписано: „мгнодн7н скаџеть се кь

м»ьфнрв рожден7н“ (Кормчей л. 479). Это надписате ясно

показываељ, сколь примитивнаго еще свойства требовались

кь его тексту. Помимо юридическаго истолко-

его требовалось еще грамма-

тическое, требовался еще переводъ его текста оъ книж-

наго языка, подпавшаго чужеземному на языкъ

общенародный.

На л. 493-мъ кь УП-ОЙ грани: „о вць»анпыхь крщ.хь“,

на л. 501-мъ кь Х-ой грани: „о дарвхь иетдю иокжа•ь н

женою“ и на л. 576•мъ кь ХХХIХ-ой грани: „о внизу

подъ текстомъ вписаны поясненЈя: а) „Дедь. отьць.

сыны кьноукь. пракьцкь. еть пракьноука те родни се глаголеть

се. прмроурь"; Ь) „Скекры. сньс«. н сньха свекрькы дары дметь.

с) ,ОТЬУНИЬ отьшюхь падырернчд же. пасторькы скл-

кнше цен“;

ЦЖТЬ 2)•

1) Евди принять во что она являлась точнымъ снимкомъ съ

Буаимильской, то въ поздн%йшей ея—Сараезсхой кь тек.у

уже значительно бойе; напр., въ XXXlV ой грани: «о СКОБА

по—вь ней прибавлено «уекщянк». (М. Живковичъ. Ор. cit.

стр. 194). Еще ботве этихъ им“ось въ стиМ, посдужнвшемъ

оритинадомъ для печатной объ этомъ въ смдующемъ вы-

пусж

2) Послјдняя приписка и въ Сараевскую Кормчую. М. Жив-

ховичъ. Ор. cit. стр. 195.