PRO А. ARCHIA, с. Х. S 25—26.
56
gramma in еит fecisset tantum modo alternis versi-
bus longiusculis, statim ех iis rebus, quas tum ven-
debat, iubere ei praemium tribui, sed еа condicione,
пе quid postea scriberet. Qui sedulitatem mali poEtae
duxerit aliquo tamen praemio dignam, huius ingeni-
ит et virtutem in scribendo et copiam поп expetisset?
Quid? а Q. Metello Pio, familiarissimo suo, qui civi- 26
tate multos donavit, neque per se neque per Lucullos
inpetravisset? qui praesertim usque ео de suis rebus
scribi cuperet, . ut etiam Cordubae natis pingue
. — In
подалъ, представилъ
еит feci88et. Почему не in
se? подлежащее гдавнаго пред-
— под. In значить не
противь него, но на него, въ
честь его; эпиграмма озна-
чаетъ хвалебное стихотворе-
Hie. Въ сослагательномъ на-
fecisset заиючаетсн
не Суллы, но
намежъ на то, что авторъ,
передавая стихи Сулив, вв-
роятно прибавидъ: in te feci.—
Tantum modo, только, не
боле кань, не имвя другаго
кромв того,
достоинства ,
— Alterni8 vergibug,
что.....
изъ (попереМнно
гекзаметръ и пентаметръ).—
Longiugculi8, довольно длин-
ный, сравнительно, такъ кажъ
это было эпи-
грамма, которая обыкновенно
бываетъ коротка, и именно
своею произво-
дитъ — Quas теп-
debat — продавадъ публично,
при помощи глашатая, т. е. ве-
щи, имущество опальныхъ.—
Iubere зависитъ отъ vfdi-
mus, мы были очевидцами,—
audivimus. — Qui dumerit;
duco весьма часто вм. puto,
съ двумя винительными. Со-
слагат. наклон. зависитъ отъ
qui talis vir, qui —
Virtutem et copiam — сила и
06uie (богатство) въ издо-
S 26. Qui cioitate mult08
donaoit, будучи отъ 79 до
72 г. проконсуломъ въ Испа-
гдв онъ, въ иачаВ не-
удачно, потомъ вмЈстт съ
Помпеемъ командовадъ про-
тивъ Между про-
чимъ онъ наградилъ Сагун-
тинца К. правомъ рим-
сваго гражданства. Cic. Balb
S 50. — Рет ве
— за свои лич-
нын засдуги; per Lucullos—uo
ходатайству и при посредни-
чествгв Луиуиовъ, мать ко-
торыхъ ЦециЈя была тетка
(сестра отца) Метена
Qui
сит; поэтому сослаг. нам.
поив qui. Usque ео— adeo,
ita.—EtiamCordubae natis —
(слушалъ) Даже тавихъ по-
этовъ, которые родились въ
(въ Вае-
tica). — Кордуба была родина
Сеневи, отца и сына, Лукана
и MapTiua•, во времена Цице-
рона говориди въ Кордуба
грубьелб (pingue) иностран-
нымъ нарвийемъ, отступар'