— 124 —
Да.тЬе кн. Чавчавадзе приписываетъ пр. Марру,
будто опь утверждаетъ, что Tl)Y'311Hckiii языкъ, какъ
ОСТаВИЛЪ на себ1; отпечатокъ армян-
скаго, какъ культурнаго языка. „Неужели съ та-
кимъ на.мгьреуйемъ г. Марръ говорить намъ, воскли-
сел много ар.МЯНСКИ.ХЪ словъ и тьмъ какъ бы издалека
намекаетъ, что это еще одинъ доводъ въ пользу куль-
турности армянъ"? (33). Приводя да.тЬе рядъ словъ *),
которыя, по пр. Марра, позаимствованы грузи-
нами у армянъ, кн. Чавчавадзе удивляется, почему
Бурнуфа, изъ коихъ первый высказалъ слФ,дующее:
„Положительно установлено, что большая часть этихъ
(грузинскихъ) словъ относится кь персидско.му языку
н вошла въ составь грузинскаго сравнительно недавно
не по необходи.мости, а въ силу историческнхъ
обстоятельствъ. Остальная же часть грузинскихъ словъ
существуетъ съ давнихъ временъ и, достойрно можно
сказать, носить характеръ, какъ это намъ
доказалъ лингвистъ Эженъ Бурнуфъ“. (34).
„О древн1;йшихъ временахъ Грузинскаго Царства, про-
должаетъ затКмъ кн. Чавчавадзе, и культуры его упо-
минается въ клинообразныхъ надписяхъ
еще въ 1300 г. до Р. Х., какъ это увидимъ ниже,
объ армянахъ же и помину не было до конца VII в.
до Р. Х. А если уже зашла Р'Ьчь о язык1;, то
не предположить, что армяне позаим-
ствовалп отъ грузннъ слова для недостаю-
щихъ у нихъ?” (34). этого же взгляда
кн. Чавчавадзе видитъ въ томъ обстоятельстй, что
ученый „высказался, что но могъ ясно по-
*) банаки, спетаки, жами, калаки, сенаки, карги, тцеси
пативи, тчешмарити и др.