— 124 —

Да.тЬе кн. Чавчавадзе приписываетъ пр. Марру,

будто опь утверждаетъ, что Tl)Y'311Hckiii языкъ, какъ

ОСТаВИЛЪ на себ1; отпечатокъ армян-

скаго, какъ культурнаго языка. „Неужели съ та-

кимъ на.мгьреуйемъ г. Марръ говорить намъ, воскли-

сел много ар.МЯНСКИ.ХЪ словъ и тьмъ какъ бы издалека

намекаетъ, что это еще одинъ доводъ въ пользу куль-

турности армянъ"? (33). Приводя да.тЬе рядъ словъ *),

которыя, по пр. Марра, позаимствованы грузи-

нами у армянъ, кн. Чавчавадзе удивляется, почему

Бурнуфа, изъ коихъ первый высказалъ слФ,дующее:

„Положительно установлено, что большая часть этихъ

(грузинскихъ) словъ относится кь персидско.му языку

н вошла въ составь грузинскаго сравнительно недавно

не по необходи.мости, а въ силу историческнхъ

обстоятельствъ. Остальная же часть грузинскихъ словъ

существуетъ съ давнихъ временъ и, достойрно можно

сказать, носить характеръ, какъ это намъ

доказалъ лингвистъ Эженъ Бурнуфъ“. (34).

„О древн1;йшихъ временахъ Грузинскаго Царства, про-

должаетъ затКмъ кн. Чавчавадзе, и культуры его упо-

минается въ клинообразныхъ надписяхъ

еще въ 1300 г. до Р. Х., какъ это увидимъ ниже,

объ армянахъ же и помину не было до конца VII в.

до Р. Х. А если уже зашла Р'Ьчь о язык1;, то

не предположить, что армяне позаим-

ствовалп отъ грузннъ слова для недостаю-

щихъ у нихъ?” (34). этого же взгляда

кн. Чавчавадзе видитъ въ томъ обстоятельстй, что

ученый „высказался, что но могъ ясно по-

*) банаки, спетаки, жами, калаки, сенаки, карги, тцеси

пативи, тчешмарити и др.