117

своего и направдаютса въ ближайшему гором. На

пути „Господь, жедаа показать дивность путей своихъ" посы-

петь на встр%чу пустынниву (въ ангела въ че-

лов%чесвомъ обрат) (у B0dbNpa Цадигу встргьчаетса пустын-

нивъ, воторый въ вон:ф рвзсввза сбрасываеть съ себя видь

пустыннива и оказываетса ангеломъ). Ангель (у Вольтера-

пустыннивъ) спрашиваеть у пустынива (у Вольтера-Цадига),

Вуда онъ направлаетъ путь, и изъявляеть быть его

спутнивомъ: „а ангель говорить онъ, и дла того авиаса

чтобы сопровождать теба (у Вольтера: „если вы позволите со-

путствовать вамъ, а можеть быть буду вамъ полезенъ, — мН

иногда удавалось вливать бальзамъ Y'1”huIeHia въ души несчаст-

ныхъ"). Пустыннивъ принимаетъ это ангела, вавъ

и у Вольтера Цадигъ въ пустыннич непо-

б%димое uegeHie"). ЗатЬмъ въ томъ и другомъ равсвазт начи-

наети рядъ xHcTBit ангела, приводащихъ въ и

ужасъ пустыннива (—Цадига). Путешественники пришли въ

одному дому (замку), гд'ь ихъ принади съ почетомъ. По „ДП-

EiaMb" ховяинъ дома — civis, гражданинъ, по руссвому пере-

воду, „Мщанинъ", у Вольтера—господинъ, seigneur. Онъ им'Ьдъ

золотой вубокъ (aureum ciphum, у Вольтера — ип bassin d'or,

украшенный изумрудами и рубинами), изъ вотораго онъ под-

чивалъ гостей, посдђ чего удожилъ ихъ почивать. Ночью ангель

(—пустыннивъ у Вольтера) встать и увралъ этоть кубовъ, посгЬ

чего утромъ путники отправились дад%е•, пустыннивъ Ца-

дить), замВтивъ совершенную его спутнивомъ вражу, пришель

въ HYMaeHie и свазалъ самому себ'Ь: „я ув%ренъ, что это злой

духъ — насъ тавъ хорошо приняли, а онъ уврьлъ у хозаина

вубовъ". Однаво ничего ему не сизаль, боясь его (у Воль-

тера Zadig „не осм%ливался ничего ему сказать, хота быль

врайне изумленье Это у Вољтера стоить пер-

вымъ, въ „XbHHiaxb" вторыиъ. Идя дагЬе, путниви (до „ДВя-

Hi8Mb") пришли въ р%вЪ, чревъ которую нужно было перехо-

дить по мосту. Взойдя на мость, они встрВтили н%воего убогаго

челойва, вотораго ангель просилъ увазать имъ путь. Въ то

вреиа вавъ чело“въ тотъ увазывадъ имъ путь, ангель схва-

тиль его и, сбросивъ съ моста, утопишь его (по Вольтеру —

утопленный ангеломъ быль племяннивъ до-

бродђтельной вдовы, припавшей ихъ у себя со всВмъ

воторый, по ихъ просьб%, согласидса проводить ихъ до разру-

шеннаго моста, представлявшаго опасную переправу). Видя та-

вой поступокъ своего спутника, пустыннивъ (—Цадигь) свавиъ