S 19

S 19. Бывають, однако, случаи, когда сложныя основы,

повидимому, являются съ видовымъ длительности,

и кь этихъ случаевъ я теперь и перейду.

Н•Ьсколько даеть Ульяновъ Знач. П 54 сл. (ко-

торый, согласно своему основному взгляду на видовое

сложныхъ основъ, признаеть видовое длительности

только за сложными основами 1-го рода). Н'Ькоторые, однако,

изъ данныхъ имъ не ИМ“Кють доказательной силы.

А именно формы palaiias „полагается“, palidz „помогаеть" 1),

paraujts „полагаюсь“ (первоначально эти глаголы принадле-

жали кь сложнымъ основамъ 2-го рода !) относятся кь Амь

сложнымъ основаиъ, которыя по причинамъ, указаннымъ

выше на стр. 79 (ср. также Delbr0ck Vergl. Synt. П I%),

усвоили ce6•h характеръ простаго глагола и поэтому и по

видовому ничеЬМЪ не отличаются отъ простыхъ

основъ 2). Въ формахъ же parnak Спр. ф,5, iztak 215,1, aizsit

и aiz}auj Трейландъ Мат. lV 258 я не усматриваю д•Ьйстви-

тельнаго настоящаго времени: iztak можно принимать за

historicum, а parnak, aizsit, aiz}auj, на мой взглядъ,

им±ють то формъ наст. времени, о которомъ говорить

Ульяновъ Знач. П слл. ЗатЬмъ сл•Ьдуеть зажить, что

видовое длительности могуть им•Ьть не только слож-

ныя основы 1-го рода, но также (хотя и р±же) сложныя основы

2-го рода, какъ это явствуеть изъ ниже приведенныхъ при-

мфровъ. Прим•Ьры для личныхъ формъ 3) сь длительнымъ

+eras Siva ра ltgu, Ка atbraub teirs Zbi0r 277

„widzi йопа przez окпо, йе jedzie ; fei kubeita izskfih i

rej: . .

atbrauc myusu b0fiieifa „ta suczynka wybieg*a i

szczeka :

. jedzie nasza sierotka" , vai jas пека nesatibt? LP.

VI 5ф „вы ничего не чуете“; atjaj (въ вар. : atbrauc или sajaj

или пи јај или atjas или sajas)

precineki BW. 14130,1

„прЊзжають (съ±зжаются) сваты“; atet lotus, ... atjaj tautas

14258,3 „приближается дождевая туча, ... прЊзжають чужане“ •

sak', saulite ntejdt

, sak', tautiias aizeot 157ф „говорять,

1) То же самое сл•Ьдуеть сказать о лит. pAdeda (или pad€st)

„помогаете у Ульянова 1. с.

2) Сюда относятся, наприм•Ьръ: tam, kas vihu petura LP. Vl 51

„тому, кто его держить у себя“; p€ddrnu 585 „прощаю“.

3) Сюда я отношу также если они (въ oratio obliqua)

употреблены какъ verba fnita.