S 20
leksim m6s ёКЛ ... ! „Leksim ! “ Bet tikkt abi elac, .
„пусть онъ выпрыгнеть! впрыгнемъ мы!“ Впрыгнемъ
kapi jele zemO !
Но лишь только оба впрыгнули
(... ndkBpis .. .) VI 277 „слЬзь же! (... с.лЬзъ сь .. .)
kaujtt titaru ntst! „пусть заколють индюка“; celsim tagad
pili ип btidihu ... ntst! (... uzcllu>i pili ип btdihu
ntdedzinaiu}i) „построимъ теперь замокъ и сожжемъ хи-
s6sEes virsn uz vazuma !
жину! (построили з. и сожгли х.)“ ;
384 „сядь на возъ" ; lai kapjtt ratem lauka 393 „пусть онъ
вылеЬзеть изъ dzeni ...
cakas ... rudzem ndst!
зф „отгони свиней отъ ржи“ ; lai jele laiidt Bra 402 „чтобы
его выпустили“ ; lai jadztt ntst 411 „пусть онъ выпряжеть" ;
laidi mani vara! 442 „отпусти меня“; laiiEt ta6u cilvlku ёЕа!
jalaii ven јаи bts! elaii) 443 сл. „впускайте же челов±ка !
(нужно будеть впустить! впустили)“; bbdzi рё laika prdjim !
„уб•Ьги заблаговременно“; kapi zeme! ttlit kapi! 732
„схЬзь ! сейчасъ сл±зь" ; lai jele laiidt ёКёа! (... elaida) 832 сл.
„пусть ихъ впустить ! (впустила)“; taiset tis durvis vara! 870
„отворите двери“; КО ... atrtd, lai sit ntst ип valk таја!
„пусть убьеть, кого найдегь, и притащить домой“ ;
siti veciti
ntst! 1022 „убей старика“
eji tur .
рё vaca tur vacs
virifii ganis ... pulku саки ; dtdi savas ...
dr6bes viriham ип
virifa dr6bes gorbi tu mugura! 714 „пойди туда кь старому
дубу; тамъ старичекъ будеть пасти стадо свиней; дай свою
одежду старичку и одежду старичка над•Ьнь ; jalen btdita
ёКёд; elen 310 „долженъ вл•Ьзть въ хижину; вл•ЬзъИ ; j&pr6k
prtjarn! •
aizsprak) 343 „нужно удрать! (... удралъ)И; lai
briik vecenei virsu „чтобы напали на старуху“ ; lai .
. Карј
ari по skapja 24 „чтобы вышла изъ шкапаа ; steidzes ara
по baznicas! 34 „посп•Ьшно выйди изъ церкви“
kad atnaks
balts zirgs, tad kapi tam тидигд! 144 „когда б•Ьлая
лошадь, сядь на нее“ ; lai tulih eimdt prtFrn! 150 „пусть онъ
сейчасъ уйдете; kad vih6 te brauc, lai judz zeme (Вольмаръ)
„когда онъ сюда прЊдеть, пусть выпряжеть" : йет аидНГ
ibd. „подними“ ; kurini krasni ce[ti]! ibd. „затопи печь“; taisi
duris сё! ibd. „закрой двери“; аип kajas сё! 1) ibd. „надеЬнь
обувь“ ; grez apkart, јај prtjam! BW. 13253 „поверни, уЬзжай" ;
pirc ara (въ вар. : izpirc тапи) vaihadzihu! 13595,8 „выкупи
1) Это — форма несов. вида кь apaut „обуть“.