S 20

leksim m6s ёКЛ ... ! „Leksim ! “ Bet tikkt abi elac, .

„пусть онъ выпрыгнеть! впрыгнемъ мы!“ Впрыгнемъ

kapi jele zemO !

Но лишь только оба впрыгнули

(... ndkBpis .. .) VI 277 „слЬзь же! (... с.лЬзъ сь .. .)

kaujtt titaru ntst! „пусть заколють индюка“; celsim tagad

pili ип btidihu ... ntst! (... uzcllu>i pili ип btdihu

ntdedzinaiu}i) „построимъ теперь замокъ и сожжемъ хи-

s6sEes virsn uz vazuma !

жину! (построили з. и сожгли х.)“ ;

384 „сядь на возъ" ; lai kapjtt ratem lauka 393 „пусть онъ

вылеЬзеть изъ dzeni ...

cakas ... rudzem ndst!

зф „отгони свиней отъ ржи“ ; lai jele laiidt Bra 402 „чтобы

его выпустили“ ; lai jadztt ntst 411 „пусть онъ выпряжеть" ;

laidi mani vara! 442 „отпусти меня“; laiiEt ta6u cilvlku ёЕа!

jalaii ven јаи bts! elaii) 443 сл. „впускайте же челов±ка !

(нужно будеть впустить! впустили)“; bbdzi рё laika prdjim !

„уб•Ьги заблаговременно“; kapi zeme! ttlit kapi! 732

„схЬзь ! сейчасъ сл±зь" ; lai jele laiidt ёКёа! (... elaida) 832 сл.

„пусть ихъ впустить ! (впустила)“; taiset tis durvis vara! 870

„отворите двери“; КО ... atrtd, lai sit ntst ип valk таја!

„пусть убьеть, кого найдегь, и притащить домой“ ;

siti veciti

ntst! 1022 „убей старика“

eji tur .

рё vaca tur vacs

virifii ganis ... pulku саки ; dtdi savas ...

dr6bes viriham ип

virifa dr6bes gorbi tu mugura! 714 „пойди туда кь старому

дубу; тамъ старичекъ будеть пасти стадо свиней; дай свою

одежду старичку и одежду старичка над•Ьнь ; jalen btdita

ёКёд; elen 310 „долженъ вл•Ьзть въ хижину; вл•ЬзъИ ; j&pr6k

prtjarn! •

aizsprak) 343 „нужно удрать! (... удралъ)И; lai

briik vecenei virsu „чтобы напали на старуху“ ; lai .

. Карј

ari по skapja 24 „чтобы вышла изъ шкапаа ; steidzes ara

по baznicas! 34 „посп•Ьшно выйди изъ церкви“

kad atnaks

balts zirgs, tad kapi tam тидигд! 144 „когда б•Ьлая

лошадь, сядь на нее“ ; lai tulih eimdt prtFrn! 150 „пусть онъ

сейчасъ уйдете; kad vih6 te brauc, lai judz zeme (Вольмаръ)

„когда онъ сюда прЊдеть, пусть выпряжеть" : йет аидНГ

ibd. „подними“ ; kurini krasni ce[ti]! ibd. „затопи печь“; taisi

duris сё! ibd. „закрой двери“; аип kajas сё! 1) ibd. „надеЬнь

обувь“ ; grez apkart, јај prtjam! BW. 13253 „поверни, уЬзжай" ;

pirc ara (въ вар. : izpirc тапи) vaihadzihu! 13595,8 „выкупи

1) Это — форма несов. вида кь apaut „обуть“.