136

S 20

Въ н±которыхъ случаяхъ (въ повел. и по

кь повторяющимся употребляются,

повидимому, безразлично перфективныя и имперфективныя

основы. Все это д•Ьлаеть понятнымъ, что латышу (какъ могу

сказать по личному опыту) не всегда легко дается правильное

видовъ въ русскомъ язык±, гд•Ь гораздо точн•Ье

разграничены формы и соверш. и несоверш.

видовъ.

Насколько можно судить тю текстамъ и Кур-

шата, о сложныхъ основахъ лит. языка сјЊдуеть сказать

приблизительно то же самое, что и о сложныхъ основахъ

лат. языка. Но зам±чательно, что въ латышскомъ зам±на

префиксовъ повидимому, чаще, ч•Ьмъ въ литовскомъ.

Такъ, насколько изв±стно, лит. языкъ не знаеть Hap•btiibt

соотв•Ьтствующихъ лат. ceti (: aiz- „за-“), vara (:at- „от-, раз-")

и др. И зам±чательно, что въ ливскомъ и эстонскомъ языкахъ

употребляются при глаголахъ вполн•Ь соотв±тсгвую-

лат. формамъ. Приведу прим±ры изъ Ehstnisch-deutsches

Wbrterbuch von F. Wiedemann (2. Аил. redig. von ј. Hurt),

ј. А. Sjbgren's Livische Grammatik и Livisch-deutsches und

deutsch-livisches W0rterbuch, bearb. von F. Wiedemann (при-

чемъ въ ливскихъ цитатахъ изъ-за типографскихъ

пишу 0, а вм±сто и, а съ двумя точками подъ буквою, вм±сто

о съ горизонтальною черточкою подъ буквою, ъ вм±сто о

съ тремя, образующими треугольникъ точками подъ буквою) :

лат. prTFm (skr6t) эст. ara (j0ksma; ara

„ab, weg, fort"), лив. jera (jtoH).

ceti (taisit) „за(крывать)" = эст. kiiii (рапета ; КТ „fest,

anschliessend"), лив. vizz (panda; viza „fest“).

эст. lahti (tegema; lahti

vara (taisit) „от(ворять)"

„ofen, los”).

ёЕа (nakt) „в(ходить)" = эст. sisse (tulema; sisse „hinein”

отъ sizi „Inneres"), лив. siZbl (ttlda).

lauka или (Ut) „вы(ходить)" = эст. warja (minema ;

warja „hinaus” отъ wali „Feld, das Freie”), лив. ulz (laed).

аидёа (celtEs) „вставать“ эст. 01es (t6uzma; 01es „hinauf"

отъ uli „()beres"), лив. alz (ast „hinauf steigen").

virs6 (likt) „на(лагать)" эст. peale (рапета; peale

„daraber, darauf), лив. (panda).

zemO (nakt) „с(ходить)" = эст. maha (tulema; maha w6tma

„herabnehmen, herunternehmen, abziehen"; maha „hinab" отъ