124

S 19

447 „будемъ ходить по подслушивая“. д) При-

qacTie обозначаеть самое Il±itcTBie, а личная форма глагола

показываеть, какое придается этому или

им•кетљ оно: aizb&gdams izmucis ...

stdam

LP. VI 124 „уб±гая онъ спасся отъ

nepratigs

astt suhus v6n sapirkdams „безуменъ, скупая только собаке;

аг adu bij

izgliibes пй valna падёт 2$ „при-

крывшись шкурою, спасся отъ когтей чорта"•, skiidi, Кй kus-

tdhus sagrezdams padarijis 278 „убытокъ, который онъ при-

чинилъ, изр•Ьзавъ скотьи ; atkratas, neatbildidams 302 „отд•Ь-

лывается, не отв±чая" ; padariji 1ё1и labumu тап, manus b&rnus

пй negaisa paglabdams „ты оказалъ мн•Ь большую услугу,

спасая моихъ птенцовъ отъ непогоды“. h) )-TWcTBie, выра-

жаемое является обозна-

чаемаго личною формою глагола: gaida LP. VI

izmeklbjuSEs rnurki palikdami 350

„ждалъ и заждался“

i) на -tt (-it) и -ат

„искали, пока не одур•Ьли".

употребляются въ оборотахъ асс. (или деп.) сит participio

въ зависимости отъ глаголовъ со „вид•Ьть, слышать,

ждать“. Кь прим±рамъ, приведеннымъ Ульяновымъ Знач. II

54 и сл. (ср. также р. прим•Ьры на стр. 215), прибавлю

еще н±сколько: Eraudzijis ... divus Unakam LP. VI 62 „увид•Ьвъ,

что вошли двое“ ; izdzirda ... laci ... 171 „услышали,

что медв±дь зарев±лъ" ; ратапа vilka asti ... pakustamUs

gaidijuse .

„зам•Ьтилъ, что хвость волка пошевелился“

Кипда

p5rnakam 319 „ждала прихода барина“ ; ntgaidijis

. sUvu aizmEgam „дождался, что жена заснула“ ; ја redz'

tautas рапаКат BW. 1342 „если видишь, что чужане догонять

тебя“. Можно, пожалуй, думать, что такое

отъ перфективныхъ основъ возникло на

такихъ оборотовъ, какъ выше (1163) приведенный puisis

&audzijis, Ка kids sarkanums bskren vaca shita. На возмож-

ность переноса изв±стнаго синтактическаго съ лич-

ныхъ формъ глагола на формы указалъ уже Уль-

яновъ Знач. П сл., приведя прим±ръ 6etri braTi skrej арак

v0nas capures, cits cita nepanakdami Трейландъ Мат. III 1021

„четыре брата б±гуть подъ одной шапкой, не догоняя другъ

друга“

не будучи въ догнать другь друга ;

возможности признака съ субъектомъ").

Такой же перенось съ личныхъ формъ глагола я

усматриваю также въ с.л•Ьдующихъ прим±рахъ : es nebiju lauka