МЕХИЛЬТА КЬ КНШЧВ ИСХОДЪ, 22, 30—23, 1.
191
Параша 20.30 [31'. „И будете у меня людьми святыми“. Р. Измаилъ
толкуетъ: когда вы святы, тогда вы Мои. Иси сынъ 1уды толкуетъ: когда
Господь даетъ Израильтянамъ новую мицву, Онъ прибавляетъ имъ святости.
Иси сынъ толкуетъ: тутъ употреблено сиово „святой“ и тамъ (Вт.
14, 21) употреблено то же слово: какъ тутъ им•ђстся 3aupeIl!eHie въ пищу,
такъ и тамъ въ пищу.
„И мяса, разстерзаннато звћремъ въ поеть, не 'Ёшьте“: значить, только
растерзаннаго (или: ставшаго темой) въ полть, суткуда видно, что и въ
доме изъ сочетанјя: „терефа и невела“ 1): приравнивается невела кь те-
реф'ћ•. какъ у невелы Н'Ьтъ разницы между домомъ и полемъ, такъ и отно-
сительно терефы не должно щЬлать разницы между полемъ и домомъ: за-
чј;мъ же сказано: „и мяса въ терефы Не t111bTe“? говорить о
случающемся. Подобно этому сказано (Вт. 22, 27): „онъ встржился съ нею
въ полћ“; выходить, что только въ •пол1;; откуда видно, что и въ доме Пи-
c,aHie говорить о случающемся (см. Сифре кь этому мћсту). Подобно
этому сказано (Вт. 20, б): „кто насадилъ виноградникъ и не пользовался
имъ": выходить, что только виноградникъ, откуда видно, что это относится
и кь щючимъ деревьямъ? ПисанЈе говорить б случающемся (см. Сифре к.ъ
этому м±сту). Таль и тутъ: „въ поле говорить о случаю-
щемся, гдеЬ скотљ наичаще растерзывается.
Псу бросайте его“: псу и тому, кто подобенъ псу; а можетъ быть,
только псу? Н'Втъ, сказано (Вт. 14, 21): „не 'Ьшьте никакой мертвечины (не-
веды)? иноземцу (прозелиту), который въ жилищахъ твоихъ, отдай ее, онъ
пусть 'Ьстъ ее, или продай язычнику“; а тутъ каль-вахомеръ: если невела,
оскверняющая въ нош'ь, дозволена Й no.Tb30BaHie, тема, которая не осквер-
вяетъ въ нош±, подавно дозволена въ что же значить „псу бкю-
сайте ее“? это показываетљ, что песъ выше язычника, ибо терефу—псу, а
невелу—язычнику, и еще, чтобы показать тебђ, что Господь не задержи-
ваетъ награды никакому ибо сказано (Исх. 11, 7): ту ВС'Ьхъ же
сыновь Израилевыхъ, ни на чело:њка, ни на скоть не пошевелить песъ
языкомъ своимъ“: Господь сказалъ: дай ему его награду; а каль-вахо-
мерь: если такъ вознаграждается звћрь, то подавно не будетъ задержана
награда человф,ку, какъ сказано Дер. 17$ 10): „Я, Господь, пуникаю сердце,
испытываю внутрнности, чтобы тздать каждому пути его и по плодамъ
дЈ;лъ его“ проч
23, 1. „Не внимай пустому слуху“: слушать клевету.
Другое T0JIk0BaHie:• выслушивать одного изъ тяжущихся
въ 0TcyTcTBie другого, ибо сказано „(Исх. 22, 8): „двло обоихъ должно быть
доведено до судей“. Еще тяжущемуся разсказывать
дКо судь± въ 0TcyTtTBie другого, ибо сказано (Вт. 19, 17): „пусть предета-
нутъ оба человћка, у которыхъ тяжба, предъ Господа“. Абба Ханинъ
говорить отъ имени р. .Элазара: этимъ указывается, что присяга налагаемая
судьей, исполняется аминемъ: если онъ не отућчаетъ за имъ аминь, то
д±лаетъ клятву напрасной 2).
„Не давай руки твоей нечестивому, чтобъ быть свиджелемъ неправды“
Нђкто сказалъ другому: такой то долженъ двТсти а у меня
только одинъ свиджель; приди и соединись съ нимъ (т. е. будь вторымъ)
наир
наго
1) этихљ двухъ словъ встрвчается въ Биб:йи множество разъ, см.
. Лев. 7, 24; 17, 15; 22,8.
2) Абба Ханинъ, цовидимому, переводить RVB ф: „ие дЪдаП слышан-
• напраснымъ”.