на Греческомъ Д%йствтельно этоть Факть пред-
ставляеть странное въ древней Славянской пись-
менности; но мы роительно не понимаеиъ, какииъ обра-
зоиъ опь иожетъ служить въ потвержде'йе мысли Дюм-
млера. Другое дмо—еслибъ доказано было, то вс•ь
пис,атели въ первую эпоху писали на Грече-
скоиъ языкј, и что это было тогда общимъ правиломъ; но
утверждать это еще никто не рвшался, да и нйь кь
тому никакой возможности. Точно также и общая, указан-
ная Дюимдеромъ, между обоими памятниками черта, т. е.
одинаковое уваже}йе, высказываемое въ нихъ кь Римскимъ
первосвященникамъ, никакъ не можеть служить кь под-
тверждийю мысли нашего автора. Климента
почему бы то ни было могь писать по гречески, а 6io-
граФЪ слвдовалъ общему правилу и писалъ по
славянски. Во всякомь случа% нельзя не сотласиться,
что первое должно быть объяснено независимо
отъ послдняго. По этому поводу мы не можемъ не
привести очень зам'вчательнаго профес. Бо-
дянскаго, который думаеть, что подлипникъ
Климента первоначально быль составлень на Славянскоиъ
язык•в, и только переведеиъ квнъ-то на
„Чтобы Булгаръ, говорить опь въ разсматри-
ваемомъ наии р•вшился отечествен-
языкъ на другой, хотя бы образованный,
невзроятно по отношенвшъ всвхъ булгарскихъ
писателей кь Грекамъ и самииъ себ'В. Обыкновенно не
только въ первыя времена какой-либо письменности, ио и
пост, довольно долго еще горячка н
ко всему чужому, царять, можно сказать, безгранично надъ
умами, B006paTeHieMb и волею пишущей Тогда
больше пытають свои силы въ своеиъ, либо переносять
съ чужаго на отцовскую ниву, но не наобороть (стр. 10).