на Греческомъ Д%йствтельно этоть Факть пред-

ставляеть странное въ древней Славянской пись-

менности; но мы роительно не понимаеиъ, какииъ обра-

зоиъ опь иожетъ служить въ потвержде'йе мысли Дюм-

млера. Другое дмо—еслибъ доказано было, то вс•ь

пис,атели въ первую эпоху писали на Грече-

скоиъ языкј, и что это было тогда общимъ правиломъ; но

утверждать это еще никто не рвшался, да и нйь кь

тому никакой возможности. Точно также и общая, указан-

ная Дюимдеромъ, между обоими памятниками черта, т. е.

одинаковое уваже}йе, высказываемое въ нихъ кь Римскимъ

первосвященникамъ, никакъ не можеть служить кь под-

тверждийю мысли нашего автора. Климента

почему бы то ни было могь писать по гречески, а 6io-

граФЪ слвдовалъ общему правилу и писалъ по

славянски. Во всякомь случа% нельзя не сотласиться,

что первое должно быть объяснено независимо

отъ послдняго. По этому поводу мы не можемъ не

привести очень зам'вчательнаго профес. Бо-

дянскаго, который думаеть, что подлипникъ

Климента первоначально быль составлень на Славянскоиъ

язык•в, и только переведеиъ квнъ-то на

„Чтобы Булгаръ, говорить опь въ разсматри-

ваемомъ наии р•вшился отечествен-

языкъ на другой, хотя бы образованный,

невзроятно по отношенвшъ всвхъ булгарскихъ

писателей кь Грекамъ и самииъ себ'В. Обыкновенно не

только въ первыя времена какой-либо письменности, ио и

пост, довольно долго еще горячка н

ко всему чужому, царять, можно сказать, безгранично надъ

умами, B006paTeHieMb и волею пишущей Тогда

больше пытають свои силы въ своеиъ, либо переносять

съ чужаго на отцовскую ниву, но не наобороть (стр. 10).