55
няется (при чемъ, „кому говорить“—обозначается
съ 5$, напр., Лев. 10, 11).
Предпочесть какое либо изъ выше зна-
для даннаго мВста трудно. В'Ьдь если пой.
ствуется о Богомъ изв%стныхъ истинъ пророку,
какъ именно пророку, для того, чтобы эти истины чрезъ
него сжались общимъ народа, то и выра-
„говориль Богъ съ пророкомъ“ или „сказалъ Богъ
пророку“ заключаютъ въ себ% мысль, что Богь говорить
чрезъ пророка другимъ, тьмъ, для кого пророкъ—провоз•
мстникъ воли Bachmann 1) поэтому не безъ осно-
п>ПЋ въ смысл•в уста-
понимаеть
связи, между говорящимъ и воспри-
нимающимъ и УИПЋ••• переводить: Ап-
fang der Rede Iahvehs, die mit Hosea in Verbindung
gebracht wird 3).
Гл. 1, ст. 26.
пкл пла пи}в
ВЫЩЕ 30QVEtaG xai тара 30QVElCG, 6tbtt
EMOQVEbovoa Exaoeveb0Et П 777 бЛШ9ЕР тоб XVQtOV.
иди, вогь.ки се5љ жену блудницу и Дљтей блуда, ибо сильно
5луДоДљйствуетб зекая отступи•б отб Господа 3).
„Иди, возьми себ жену•. Евр. +-ЋР_ 3?.
въ реВчи о брак% соотв%тствуеть по
въ Ветхомъ ЗавТтВ (Быт. 6, 2; 25, 1; 36, 2; 1 Цар. 25,
43, и много др.) латинскому: „in matrimonium ducere“ и
1) Переводъ на стр. 10 его брошюры. Ср. зайч. стр. 6, приМч.
3) Начало слова Господа, которое потавило Его въ связь (въ отно•
съ
3) стихи 1 главы говорятљ пророкомъ
этот поввмтд Господа, его съ Гомерью и оп нея
трехъ джей (2—9 ст.). Мы не будемъ здфсь входить въ разсм0'гр'ЬнЈе
тот, кавъ примирить съ нравственными повейте Господа
пророку жениться на блудницј и HcuoneHie пророкомъ этого
Было ли это диствительное въ жизни пророка иди только пере-
житое имъ ввд'Ьти иди, наконецъ, разсказъ 1 главы (Е8ЕЪ и д-ей)