55

няется (при чемъ, „кому говорить“—обозначается

съ 5$, напр., Лев. 10, 11).

Предпочесть какое либо изъ выше зна-

для даннаго мВста трудно. В'Ьдь если пой.

ствуется о Богомъ изв%стныхъ истинъ пророку,

какъ именно пророку, для того, чтобы эти истины чрезъ

него сжались общимъ народа, то и выра-

„говориль Богъ съ пророкомъ“ или „сказалъ Богъ

пророку“ заключаютъ въ себ% мысль, что Богь говорить

чрезъ пророка другимъ, тьмъ, для кого пророкъ—провоз•

мстникъ воли Bachmann 1) поэтому не безъ осно-

п>ПЋ въ смысл•в уста-

понимаеть

связи, между говорящимъ и воспри-

нимающимъ и УИПЋ••• переводить: Ап-

fang der Rede Iahvehs, die mit Hosea in Verbindung

gebracht wird 3).

Гл. 1, ст. 26.

пкл пла пи}в

ВЫЩЕ 30QVEtaG xai тара 30QVElCG, 6tbtt

EMOQVEbovoa Exaoeveb0Et П 777 бЛШ9ЕР тоб XVQtOV.

иди, вогь.ки се5љ жену блудницу и Дљтей блуда, ибо сильно

5луДоДљйствуетб зекая отступи•б отб Господа 3).

„Иди, возьми себ жену•. Евр. +-ЋР_ 3?.

въ реВчи о брак% соотв%тствуеть по

въ Ветхомъ ЗавТтВ (Быт. 6, 2; 25, 1; 36, 2; 1 Цар. 25,

43, и много др.) латинскому: „in matrimonium ducere“ и

1) Переводъ на стр. 10 его брошюры. Ср. зайч. стр. 6, приМч.

3) Начало слова Господа, которое потавило Его въ связь (въ отно•

съ

3) стихи 1 главы говорятљ пророкомъ

этот поввмтд Господа, его съ Гомерью и оп нея

трехъ джей (2—9 ст.). Мы не будемъ здфсь входить въ разсм0'гр'ЬнЈе

тот, кавъ примирить съ нравственными повейте Господа

пророку жениться на блудницј и HcuoneHie пророкомъ этого

Было ли это диствительное въ жизни пророка иди только пере-

житое имъ ввд'Ьти иди, наконецъ, разсказъ 1 главы (Е8ЕЪ и д-ей)